撒母耳记上 20:12-17
撒母耳记上 20:12-17 当代译本 (CCB)
约拿单 对 大卫 说:“愿 以色列 的上帝耶和华作证,明天或后天这个时侯我就会打探到我父亲的意思,如果他善意待你,我会派人通知你。 如果他有意杀你,而我却不告诉你让你安然逃走,愿耶和华重重地惩罚我。愿耶和华与你同在,像从前与我父亲同在一样。 在我有生之年,请你照耶和华的慈爱恩待我,免我一死。 在我死后,即使耶和华把你所有的仇敌都毁灭了,请你仍旧恩待我的后人。” 于是, 约拿单 与 大卫 家立下盟约,说:“如果 大卫 不守盟约,愿耶和华借着仇敌惩罚他。” 约拿单 因为像爱自己一样爱 大卫 ,便叫他再次起誓。
撒母耳记上 20:12-17 新译本 (CNVS)
约拿单对大卫说:“愿耶和华以色列的 神作证,明天或后天约在这个时候,我探出了我父亲的意思,如果他对你有好感,那时我会不派人来告诉你吗?假如我父亲有意要害你,我若是不告诉你,不让你走,不使你平平安安地离去,愿耶和华加倍惩罚我。愿耶和华与你同在,好象从前与我父亲同在一样。我活着的时候,求你以耶和华的慈爱待我,使我不致于死。我死了以后,耶和华从地上一一剪除大卫的仇敌的时候,你也不可向我的家永远断绝你的慈爱。”于是约拿单与大卫家立盟约,说:“愿耶和华藉大卫仇敌的手追讨违背盟约的罪。”约拿单由于爱大卫,就使大卫再起誓;他爱大卫如同爱自己的命。
撒母耳记上 20:12-17 中文标准译本 (CSBS)
约拿单 对 大卫 说:“愿耶和华 以色列 的神作证:明后天大约这个时候,我会探探我父亲是否对 大卫 有善意,然后我一定派人到你这里告诉你。 如果我父亲有意要加害你,而我不告诉你,不送你平安地离开,就愿耶和华处置 约拿单 ,重重地处置!愿耶和华与你同在,像他曾与我父亲同在那样。 在我活着的时候,愿你以耶和华的慈爱对待我,免我死亡; 在耶和华把 大卫 的每个仇敌从这地面上剪除的时候,愿你也不要对我家断绝慈爱,直到永远。” 于是 约拿单 与 大卫 家立约:“愿耶和华从 大卫 仇敌的手中追讨背约之罪!” 约拿单 因着对 大卫 的爱,就让 大卫 再次起誓,因为他爱 大卫 如同爱自己的性命。
撒母耳记上 20:12-17 和合本修订版 (RCUVSS)
约拿单 对 大卫 说:“愿耶和华- 以色列 的上帝作证。明日约在这时候,或第三日,我一探出我父亲的心意,看哪,若对 大卫 是好意,我怎么会不派人来告诉你呢? 我父亲若有意害你,而我不告诉你,送你平安地离开,愿耶和华重重惩罚 约拿单 。愿耶和华与你同在,如同从前与我父亲同在一样。 你要照耶和华的慈爱恩待我,不但我活着的时候免我死亡, 就是耶和华从地面逐一剪除 大卫 仇敌的时候,你也永不可向我家断绝恩惠。” 于是 约拿单 与 大卫 家立约:“愿耶和华从 大卫 仇敌的手来追讨。” 约拿单 因爱 大卫 如同爱自己的性命,就叫他再起誓。