撒母耳记上 17:36-37
撒母耳记上 17:36-37 当代译本 (CCB)
我曾打死过狮子和熊。这未受割礼的 非利士 人竟敢向永活上帝的军队骂阵,他的下场也必像狮子和熊一样。 耶和华曾经从狮子和熊的利爪下拯救我,祂也必从这 非利士 人手中拯救我。” 扫罗 对 大卫 说:“去吧,愿耶和华与你同在。”
撒母耳记上 17:36-37 新译本 (CNVS)
你仆人不但击杀过狮子,也击杀过熊。这个未受割礼的非利士人也必像一只狮子或熊一样,因为他向永活的 神的军队骂阵。”大卫又说:“那曾救我脱离狮爪和熊掌的耶和华,也必救我脱离这非利士人的手。”于是扫罗对大卫说:“你去吧!愿耶和华与你同在。”
撒母耳记上 17:36-37 中文标准译本 (CSBS)
无论狮子还是熊,你的仆人都击杀过。这未受割礼的 非利士 人也必像它们中的一个,因为他辱骂永生神的军队。” 大卫 又说:“从狮子爪和熊掌解救我的耶和华,他必解救我脱离这 非利士 人的手。” 于是 扫罗 对 大卫 说:“你去吧,愿耶和华与你同在!”