彼得前书 5:1-7
彼得前书 5:1-7 当代译本 (CCB)
我作为长老,也作为基督受苦的见证人和同享将要显明之荣耀的人,劝你们中间做长老的: 务要牧养上帝托付给你们的羊群,按上帝的旨意照顾他们,不是出于勉强,不是为了谋利,而是出于甘心,出于热诚。 不要辖制托付给你们的羊群,而是要做群羊的榜样。 等到大牧长显现的时候,你们必得到永不衰残的荣耀冠冕。 你们年轻的要顺服年长的,大家都要存谦卑的心彼此服侍。因为上帝阻挡骄傲的人,恩待谦卑的人。 所以你们要在上帝大能的手下谦卑,时候到了,祂必提升你们。 你们要把一切忧虑卸给祂,因为祂眷顾你们。
彼得前书 5:1-7 新译本 (CNVS)
我这同作长老,也是为基督受苦作见证,又是同享将来所要显现的荣耀的,劝你们当中作长老的:务要牧养在你们中间的 神的羊群,按着 神的旨意看顾他们。不是出于勉强,而是出于甘心;不是因为贪财,而是出于热诚;也不是要辖制托付你们的羊群,而是作他们的榜样。到了牧长显现的时候,你们必定得着那永不衰残的荣耀冠冕。 照样,你们青年人要顺服年长的。就是你们各人也要彼此以谦卑为装束,因为 “ 神敌挡骄傲的人, 赐恩给谦卑的人。” 所以你们要谦卑,服在 神大能的手下,到了时候,他必叫你们升高。你们要把一切忧虑卸给 神,因为他顾念你们。
彼得前书 5:1-7 中文标准译本 (CSBS)
所以,我这同做长老的、做基督苦难见证人的、也在那将要显现的荣耀中有份的,我恳求你们中间的长老们: 你们应当牧养你们中间神的羊群,要按神的意思照顾他们,不是出于勉强,而是出于甘心;也不是出于贪财,而是出于乐意; 也不要压制所分配给你们的那些人,而要做羊群的榜样。 这样,在大牧者显现的时候,你们将领受那永不衰残的荣耀冠冕。 同样,你们年轻的,当服从年长的。每个人当彼此以谦卑束腰,因为 “神抵挡骄傲的人, 赐恩典给谦卑的人。” 所以,你们当在神大能的手下降卑,好让他在所定的时候高举你们。 你们要把一切忧虑都卸给神,因为他顾念你们。
彼得前书 5:1-7 和合本修订版 (RCUVSS)
所以,我这同作长老,作基督受苦的证人和分享将来所要显现的荣耀的人,勉励在你们中间的长老们: 务要牧养在你们当中上帝的群羊,按着上帝的旨意照顾他们,不是出于勉强,而是出于甘心;也不是因为贪财,而是出于乐意。 不要辖制所托付你们的群羊,而是要作他们的榜样。 到了大牧人显现的时候,你们必得到那永不衰残、荣耀的冠冕。 同样,你们年轻的,要顺服年长的。你们大家都要以谦卑当衣服穿上,彼此顺服,因为 “上帝抵挡骄傲的人, 但赐恩给谦卑的人。” 所以,你们要谦卑服在上帝大能的手下,这样,到了适当的时候,他必使你们升高。 你们要将一切的忧虑卸给上帝,因为他顾念你们。