列王纪上 22:37-39
列王纪上 22:37-39 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
王既死了,众人将他送到 撒马利亚 ,就葬在那里; 又有人把他的车洗在 撒马利亚 的池旁(妓女在那里洗澡),狗来舔他的血,正如耶和华所说的话。 亚哈 其余的事,凡他所行的和他所修造的象牙宫,并所建筑的一切城邑,都写在 以色列 诸王记上。
列王纪上 22:37-39 当代译本 (CCB)
王死后,众人把王的尸体运回 撒玛利亚 安葬, 并在 撒玛利亚 妓女洗浴的池边洗他的战车,有狗来舔他的血,正如耶和华所言。 亚哈 其他的事及一切所为,包括他建造的象牙宫和各城邑,都记在《 以色列 列王史》上。
列王纪上 22:37-39 新译本 (CNVS)
王死了以后,人们把他送回撒玛利亚,埋葬在那里。他们在撒玛利亚的池旁,妓女洗澡的地方清洗战车,有狗来舔亚哈的血,正如耶和华说过的话一样。亚哈其余的事迹,他所作的一切,他建造的象牙宫和他重建的一切城镇,不是都记在以色列诸王的年代志上吗?