哥林多前书 9:14-17
哥林多前书 9:14-17 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
主也是这样命定,叫传福音的靠着福音养生。 但这权柄我全没有用过。我写这话,并非要你们这样待我,因为我宁可死也不叫人使我所夸的落了空。 我传福音原没有可夸的,因为我是不得已的。若不传福音,我便有祸了。 我若甘心做这事,就有赏赐;若不甘心,责任却已经托付我了。
哥林多前书 9:14-17 当代译本 (CCB)
同样,主也曾吩咐:传福音的人理当借着福音得到生活的供应。 但是,我完全没有使用这权利,如今我谈这些事,并不是要你们这样待我。因为我宁死也不要让人抹杀我所夸耀的。 其实我传福音并没有什么可夸的,因为这是托付给我的任务,我不传福音就有祸了! 我若甘心乐意地传福音,就可以得奖赏;我若不甘愿,责任也已经委托给我了。
哥林多前书 9:14-17 新译本 (CNVS)
主也曾这样吩咐,叫传福音的人靠福音为生。但这种权利,我一点也没有用过。我写这些话,并不是想叫人这样待我,因为我宁可死,也不让人使我所夸耀的落了空。我传福音原是没有可夸的,因我不能不传。如果不传福音,我就有祸了。如果我甘心作这事,就有赏赐;即使不甘心,这职责还是托付我了。