哥林多前书 13:3-8
哥林多前书 13:3-8 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
我若将所有的周济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。 爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸,不张狂, 不做害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶, 不喜欢不义,只喜欢真理; 凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。 爱是永不止息。先知讲道之能终必归于无有;说方言之能终必停止;知识也终必归于无有。
哥林多前书 13:3-8 当代译本 (CCB)
我就算倾家荡产周济穷人,甚至舍己捐躯任人焚烧,如果没有爱,也一无所获。 爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒,不自吹自擂,不骄傲自大, 不鲁莽无礼,不自私自利,不轻易动怒,不怀怨记恨, 不喜爱不义,只喜爱真理; 凡事能包容,凡事有信心,凡事有盼望,凡事能忍耐。 爱永不止息。然而,先知讲道的恩赐终会过去,说方言的恩赐也会停止,知识也将成为过去。
哥林多前书 13:3-8 新译本 (CNVS)
我若把一切所有的分给人,又舍己身被人焚烧,却没有爱,对我仍然毫无益处。 爱是恒久忍耐,又有恩慈。爱是不嫉妒,不自夸,不张狂;不作失礼的事,不求自己的益处,不轻易动怒,不计较人的过犯;不喜欢不义,只喜欢真理。爱是凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。 爱是永存不息的。先知的讲道终必过去,方言终必停止,知识终必消失。
哥林多前书 13:3-8 中文标准译本 (CSBS)
即使我把自己所拥有的一切分给穷人, 又舍弃自己的身体被人焚烧, 却没有爱,对我也毫无益处。 爱是恒久忍耐,又是仁慈; 爱是不嫉妒; 爱是不自夸、不自大; 不做不合宜的事,不求自己的益处, 不轻易动怒,不计算人的恶, 不为不义欢喜,而与真理同乐; 凡事包容,凡事相信, 凡事盼望,凡事忍耐。 爱是永不止息; 而做先知传道的恩赐将被废除, 殊言也将会停止, 知识也将被废除,