哥林多前书 13:2-7
哥林多前书 13:2-7 当代译本 (CCB)
我就算能做先知讲道,又明白各种奥秘,而且知识渊博,甚至有移开山岭的信心,如果没有爱,也一无是处。 我就算倾家荡产周济穷人,甚至舍己捐躯任人焚烧,如果没有爱,也一无所获。 爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒,不自吹自擂,不骄傲自大, 不鲁莽无礼,不自私自利,不轻易动怒,不怀怨记恨, 不喜爱不义,只喜爱真理; 凡事能包容,凡事有信心,凡事有盼望,凡事能忍耐。
哥林多前书 13:2-7 新译本 (CNVS)
我若有先知讲道的恩赐,也明白各样的奥秘,各样的知识;并且有全备的信,叫我能够移山,却没有爱,我就算不得甚么。我若把一切所有的分给人,又舍己身被人焚烧,却没有爱,对我仍然毫无益处。 爱是恒久忍耐,又有恩慈。爱是不嫉妒,不自夸,不张狂;不作失礼的事,不求自己的益处,不轻易动怒,不计较人的过犯;不喜欢不义,只喜欢真理。爱是凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
哥林多前书 13:2-7 中文标准译本 (CSBS)
如果我有做先知传道的恩赐, 也明白一切奥秘、一切知识, 并有全备的信,以致能移山, 却没有爱,我就一无所是; 即使我把自己所拥有的一切分给穷人, 又舍弃自己的身体被人焚烧, 却没有爱,对我也毫无益处。 爱是恒久忍耐,又是仁慈; 爱是不嫉妒; 爱是不自夸、不自大; 不做不合宜的事,不求自己的益处, 不轻易动怒,不计算人的恶, 不为不义欢喜,而与真理同乐; 凡事包容,凡事相信, 凡事盼望,凡事忍耐。