哥林多前书 12:4-12
哥林多前书 12:4-12 新译本 (CNVS)
恩赐有许多种,却是同一位圣灵所赐的;服事的职分有许多种,但是同一位主;工作的方式也有许多种,但仍是一位 神,是他在众人里面作成一切。圣灵显现在各人的身上,为的是要使人得着益处。有人借着圣灵领受了智慧的言语,又有人靠着同一位圣灵领受了知识的言语,又有人因着同一位圣灵领受了信心,还有人因着这位圣灵领受了医病的恩赐,另有人可以行神迹,另有人可以讲道,另有人可以辨别诸灵,也有人能说各种的方言,也有人能翻译方言。这一切都是这同一位圣灵所作的,他按照自己的意思个别地分给各人。 正如身体是一个,却有许多肢体,而且肢体虽然很多,身体仍是一个;基督也是这样。
哥林多前书 12:4-12 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
恩赐原有分别,圣灵却是一位。 职事也有分别,主却是一位。 功用也有分别, 神却是一位,在众人里面运行一切的事。 圣灵显在各人身上,是叫人得益处。 这人蒙圣灵赐他智慧的言语,那人也蒙这位圣灵赐他知识的言语, 又有一人蒙这位圣灵赐他信心,还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐, 又叫一人能行异能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨别诸灵,又叫一人能说方言,又叫一人能翻方言。 这一切都是这位圣灵所运行、随己意分给各人的。 就如身子是一个,却有许多肢体;而且肢体虽多,仍是一个身子;基督也是这样。
哥林多前书 12:4-12 当代译本 (CCB)
恩赐各有不同,但圣灵是同一位。 事奉各有不同,但主是同一位。 工作各有不同,但上帝是同一位,祂在众人当中成就万事。 圣灵给各人不同的恩赐为要使众人得益处。 这人从圣灵领受智慧的话,那人从圣灵领受知识; 圣灵赐这人信心,赐那人医病的恩赐; 圣灵使这人能行神迹,使那人能做先知讲道;使这人能辨别诸灵,使那人能说方言,又使另一人能翻译方言。 这一切都是同一位圣灵所赐的,是祂按自己的旨意分别赐给各人的。 这如同一个身体有许多肢体,肢体虽多,仍同属一个身体。基督的身体也是这样。
哥林多前书 12:4-12 中文标准译本 (CSBS)
恩赐虽然有所不同,但圣灵却是同一位; 服事工作虽然有所不同,但主却是同一位; 功用虽然有所不同,但在每个人里面运作万事的神却是同一位。 不过圣灵显明在每个人的身上,是为了共同的益处,因为: 有人藉着圣灵被赐予了智慧的话语, 又有人藉着同一位圣灵被赐予了知识的话语, 另有人藉着同一位圣灵被赐予了信仰, 又有人藉着这独一的圣灵被赐予了使人痊愈的恩赐, 又有人被赐予了大能的功用, 又有人被赐予了做先知传道的恩赐, 又有人被赐予了对不同灵的分辨力, 另有人被赐予了各种殊言, 又有人被赐予了翻译殊言的恩赐。 然而,这一切都是这同一位圣灵,就是独一的圣灵所运作的;他照着自己的旨意,个别地分给每个人。 要知道,正如身体虽然是一个,却有很多部分,而身体的各部分虽然有很多,却是一个身体;基督也是如此。