Матвія 10

10
Служіння дванадцятьох апостолів
1Покликавши дванадцятьох Своїх учнів, Ісус дав їм владу виганяти нечистих духів та зцілювати всі хвороби й усі недуги.
2Ось імена дванадцятьох апостолів:
перший – Симон, якого назвав Петром, та Андрій, його брат,
Яків, син Зеведеїв, і Іван, його брат,
3Филип і Варфоломій,
Фома і митник Матвій,
Яків, син Алфеїв, і Тадей,
4Симон Кананит і Юда Іскаріот, який зрадив Ісуса.
5Цих дванадцятьох Ісус надіслав та наказав їм: «На дорогу язичників не йдіть і в міста самарянські не входіть. 6А йдіть краще до загублених овець дому Ізраїля. 7Ідіть та проповідуйте кажучи: „Наблизилось Царство Небесне“. 8Хворих зцілюйте, мертвих воскрешайте, прокажених очищайте, демонів виганяйте. Даром отримали – даром давайте.
9 Не беріть ні золота, ні срібла, ні грошей до поясів своїх, 10ні торбини в дорогу, ні двох сорочок, ні взуття, ні палиці, бо робітник достойний своєї їжі. 11А коли увійдете в якесь місто чи село, дізнайтеся, хто в ньому достойний, і залишайтеся в нього, поки не вийдете. 12Зайшовши в дім, привітайте його, кажучи: „Мир цьому дому!“#10:12 Деякі рукописи не містять слів: кажучи: „Мир цьому дому!“ 13І якщо той дім дійсно достойний, мир ваш зійде на нього. Якщо ж недостойний, ваш мир повернеться до вас. 14А якщо хтось не прийме вас і не послухає ваших слів, то, виходячи з того дому або з того міста, обтрусіть пил зі своїх ніг. 15Істинно кажу вам: легше буде землі Содомській і Гоморрській у день суду, ніж тому місту.
16 Ось Я посилаю вас, як овець поміж вовків. Тому будьте мудрі, як змії, та невинні, як голуби. 17Стережіться людей, бо вони віддаватимуть вас до судів і у своїх синагогах битимуть вас. 18Поведуть вас до правителів та царів заради Мене, на свідчення їм та язичникам. 19Коли видаватимуть вас, не турбуйтеся, як і що казати, бо дано буде вам у той час, що казати: 20не ви будете говорити, а Дух Отця вашого промовлятиме через вас.
21 Брат видасть на смерть брата, а батько – дитину. Повстануть діти проти батьків та вбиватимуть їх. 22І всі будуть ненавидіти вас через ім’я Моє. Але хто витримає до кінця, той буде спасенний. 23Коли ж будуть вас переслідувати у цьому місті, тікайте до іншого. Істинно кажу вам: ви не закінчите обходити всі міста Ізраїлю, як прийде Син Людський.
24 Учень не вищий за свого вчителя, а раб не вищий за свого господаря. 25Достатньо учневі стати, як його вчитель, і рабу стати, як його господар. Якщо господаря дому назвали Вельзевулом, то наскільки більше називатимуть так Його домашніх.
26 Не бійтеся їх, бо немає нічого захованого, що не відкрилося б, і нічого таємного, що не стало б відомим. 27Те, що Я кажу вам у темряві, говоріть при світлі, і те, що чуєте на вухо, проповідуйте з дахів. 28Не бійтеся тих, хто, вбиваючи тіло, не може вбити душі. Бійтеся більше Того, Хто може і душу, і тіло знищити в Геєні. 29Хіба два горобці не продаються за асарій#10:29 Дрібна монета, яка дорівнювала 1​16 частині динарія. Динарій був звичайною платою за робочий день.? Однак жоден із них не впаде на землю без відома Отця вашого. 30У вас же на голові навіть волосся пораховане. 31Отже, не бійтеся: ви набагато цінніші за горобців.
32 Кожного, хто визнає Мене перед людьми, і Я визнаю перед Моїм Небесним Отцем. 33Але кожного, хто зречеться Мене перед людьми, зрікусь і Я перед Моїм Небесним Отцем.
34 Не думайте, що Я прийшов принести мир на землю. Я прийшов принести не мир, а меч. 35Адже Я прийшов, аби підняти
„сина проти його батька,
доньку проти її матері,
невістку проти її свекрухи,
36 і ворогами людини будуть її домашні“. # 10:36 Див. Мих. 7:6.
37 Хто любитиме свого батька та матір більше, ніж Мене, той не достойний Мене, і хто любитиме сина або доньку більше, ніж Мене, той не достойний Мене. 38І хто не бере хреста свого й не йде за Мною, той не достойний Мене. 39Хто зберігає життя своє, той втратить його, а хто втратить його заради Мене, знайде його.
40 Хто приймає вас, Мене приймає, а хто приймає Мене, приймає Того, Хто надіслав Мене. 41Хто приймає пророка в ім’я пророка, отримає винагороду пророка, і хто приймає праведника в ім’я праведника, отримає винагороду праведника. 42І хто дасть тільки чашу холодної води одному з цих малих в ім’я учня, – істинно кажу вам, – не втратить своєї винагороди».

Àwon tá yàn lọ́wọ́lọ́wọ́ báyìí:

Матвія 10: НПУ

Ìsàmì-sí

Pín

Daako

None

Ṣé o fẹ́ fi àwọn ohun pàtàkì pamọ́ sórí gbogbo àwọn ẹ̀rọ rẹ? Wọlé pẹ̀lú àkántì tuntun tàbí wọlé pẹ̀lú àkántì tí tẹ́lẹ̀

Àwọn fídíò fún Матвія 10