زبور 1:114-8
زبور 1:114-8 کِتابِ مُقادّس (URD)
جب اِسرائیل مِصرؔ سے نِکل آیا۔ یعنی یعقُوبؔ کا گھرانا اجنبی زُبان والی قَوم میں سے تو یہُوداؔہ اُس کا مَقدِس اور اِسرائیلؔ اُس کی ممُلکِت ٹھہرا۔ یہ دیکھتے ہی سمُندر بھاگا۔ یَردن پِیچھے ہٹ گیا۔ پہاڑ مینڈھوں کی طرح اُچھلے۔ پہاڑِیاں بھیڑ کے بچّوں کی طرح کُودِیں۔ اَے سمُندر! تُجھے کیا ہُؤا کہ تُو بھاگتا ہے؟ اَے یَردن! تُجھے کیا ہُؤا کہ تُو پِیچھے ہٹتا ہے؟ اَے پہاڑو! تُم کو کیا ہُؤا کہ تُم مینڈھوں کی طرح اُچھلتے ہو؟ اَے پہاڑِیو! تُم کو کیا ہُؤا کہ تُم بھیڑ کے بچّوں کی طرح کُودتی ہو؟ اَے زمِین! تُو رب کے حضُور۔ یعقُوب کے خُدا کے حضُور تھرتھرا جو چٹان کو جِھیل اور چقماق کو پانی کا چشمہ بنا دیتا ہے۔
زبور 1:114-8 ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن (URDGVU)
جب اسرائیل مصر سے روانہ ہوا اور یعقوب کا گھرانا اجنبی زبان بولنے والی قوم سے نکل آیا تو یہوداہ اللہ کا مقدِس بن گیا اور اسرائیل اُس کی بادشاہی۔ یہ دیکھ کر سمندر بھاگ گیا اور دریائے یردن پیچھے ہٹ گیا۔ پہاڑ مینڈھوں کی طرح کودنے اور پہاڑیاں جوان بھیڑبکریوں کی طرح پھاندنے لگیں۔ اے سمندر، کیا ہوا کہ تُو بھاگ گیا ہے؟ اے یردن، کیا ہوا کہ تُو پیچھے ہٹ گیا ہے؟ اے پہاڑو، کیا ہوا کہ تم مینڈھوں کی طرح کودنے لگے ہو؟ اے پہاڑیو، کیا ہوا کہ تم جوان بھیڑبکریوں کی طرح پھاندنے لگی ہو؟ اے زمین، رب کے حضور، یعقوب کے خدا کے حضور لرز اُٹھ، اُس کے سامنے تھرتھرا جس نے چٹان کو جوہڑ میں اور سخت پتھر کو چشمے میں بدل دیا۔