Вiд Матвiя 2:13-16
Вiд Матвiя 2:13-16 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Після того, як мудреці вирушили в путь, Ангел Господній з’явився Йосипу вві сні й сказав: «Вставай, візьми Дитину та Його матір і тікайте до Єгипту. Залишайтеся там, поки Я не скажу, що небезпека пройшла та можна повертатися, бо Ірод шукатиме Дитя, щоб убити Його». Йосип встав, узяв Дитя та матір Його вночі та й пішов до Єгипту. І він залишався там аж до смерті Іродової, щоб збулося сказане Богом, Який устами пророка провіщав: «Я покликав Свого Сина з Єгипту». Коли Ірод побачив, що мудреці його обманули, то дуже розлютився й наказав повбивати у Віфлеємі та його околицях усіх дворічних і молодших за віком хлопчиків. (Визначивши вік з того, про що розповіли йому мудреці).
Вiд Матвiя 2:13-16 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Коли ж вони пішли, ось ангел Господній з’являється Йосипу уві сні і каже: Устань, візьми Дитя та Його матір і тікай у Єгипет, і будь там, поки не скажу тобі, бо Ірод буде шукати Дитя, щоб погубити Його. Він устав уночі, узяв Дитя та Його матір і пішов у Єгипет, і був там до смерті Ірода, щоб збулося сказане Господом через пророка: З Єгипту Я покликав Свого Сина. Тоді Ірод, побачивши, що він осміяний мудрецями, сильно розгнівався і, пославши, вбив усіх дітей у Віфлеємі та всіх його межах від двох років і менше — згідно з часом, який ретельно вивідав у мудреців.
Вiд Матвiя 2:13-16 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Як вони ж відійшли, ось Ангол Господній з’явивсь у сні Йосипові та й сказав: Уставай, візьми Дитятко та матір Його, і втікай до Єгипту, і там зоставайся, аж поки скажу тобі, бо Дитятка шукатиме Ірод, щоб Його погубити. І він устав, узяв Дитятко та матір Його вночі, та й пішов до Єгипту. І він там зоставався аж до смерти Іродової, щоб збулося сказане від Господа пророком, який провіщає: Із Єгипту покликав Я Сина Свого. Спостеріг тоді Ірод, що ті мудреці насміялися з нього, та й розгнівався дуже, і послав повбивати в Віфлеємі й по всій тій околиці всіх дітей від двох років і менше, за часом, що його в мудреців він був випитав.
Вiд Матвiя 2:13-16 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Коли вони відійшли, то Господній ангел з’явився вві сні Йосифові й сказав: Уставай, візьми Дитя та Його матір і втікай до Єгипту; будь там, доки я тобі не скажу, бо Ірод буде розшукувати Дитя, щоб убити Його. Тож, уставши, він взяв уночі Дитя та Його матір і вирушив до Єгипту. І був там, поки не помер Ірод, аби збулося сказане Господом через пророка, який говорив: З Єгипту покликав Я Мого Сина. Тоді Ірод, побачивши, що мудреці поглузували з нього, дуже розлютився і послав повбивати всіх дітей, які були у Вифлеємі та в усіх його околицях, — від двох років і менше, — за часом, про який вивідав у мудреців.
Вiд Матвiя 2:13-16 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Як же вони вийшли, ось ангел Господень являєть ся Йосифові вві снї, глаголючи: Встань, візьми хлопятко й матїр його, та втїкай в Єгипет, і перебудь там, поки сповіщу тебе; бо Ірод шукати ме хлопятка, щоб убити його. Він же, вставши, взяв хлопятко й матїр його в ночі, та й пійшов у Єгипет. І пробував там аж до смерти Іродової, щоб справдилось, що сказав Господь через пророка, глаголючи: Із Єгипту покликав я сина мого. Бачивши тодї Ірод, що мудрцї насьміялись із него, розлютував ся вельми, та й послав повбивати всїх дїтей у Витлеємі й у всїх границях його, од двох років і меньше, по тому часу, що про него він пильно довідував ся в мудрцїв.