2-е до коринтян 11:13-15
2-е до коринтян 11:13-15 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Такі бо фальшиві апостоли, лукаві робітники, що підроблюються на Христових апостолів. І не дивно, бо сам сатана прикидається анголом світла! Отож, не велика це річ, якщо й слуги його прикидаються слугами правди. Буде їхній кінець згідно з учинками їхніми!
2-е до коринтян 11:13-15 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Бо ці люди — лжеапостоли. Вони лукаві, бо видають себе за апостолів Христових. І це не дивно, адже і сам сатана маскується в Ангела світла. Тож немає нічого дивного в тому, що слуги його маскуються в праведних служителів. Та кінець кінцем вони дістануть те, що заслужили за вчинки свої.
2-е до коринтян 11:13-15 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Бо такі лжеапостоли, обманливі працівники, які набирають вигляду апостолів Христових. І не дивно, бо й сам сатана набирає вигляду ангела світла. Тож невелика річ, якщо і його служителі набирають вигляду служителів праведності; та їхній кінець буде за їхніми ділами.
2-е до коринтян 11:13-15 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Адже вони — лжеапостоли, робітники лукаві, які видають себе за апостолів Христа. І не дивно, бо сам сатана видає себе за ангела світла. Тому не є щось надзвичайне, коли і його слуги видають себе за служителів праведності: їхній кінець буде за їхніми вчинками.
2-е до коринтян 11:13-15 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Бо такі лжеапостоли, робітники лукаві, прикидають ся апостолами Христовими. І не диво: сам бо сатана прикидаєть ся ангелом сьвітлим. Не велика ж річ, коли й слуги його прикидають ся слугами правди. Конець їх буде по дїлам їх.