1-е до коринтян 5:1-13
1-е до коринтян 5:1-13 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Всюди чути, що між вами перелюб, і то такий перелюб, який і між поганами незнаний, що хтось має за дружину собі дружину батькову... І ви завеличалися, а не засмутились радніш, щоб був вилучений з-поміж вас, хто цей учинок зробив. Отож я, відсутній тілом, та присутній духом, уже розсудив, як присутній між вами: того, хто так учинив це, у Ім’я Господа Ісуса, як зберетеся ви та мій дух, із силою Господа нашого Ісуса, віддати такого сатані на погибіль тіла, щоб дух спасся Господнього дня! Величання ваше не добре. Хіба ви не знаєте, що мала розчина все тісто заквашує? Отож, очистьте стару розчину, щоб стати вам новим тістом, бо ви прісні, бо наша Пасха, Христос, за нас у жертву принесений. Тому святкуймо не в давній розчині, ані в розчині злоби й лукавства, але в опрісноках чистости та правди! Я писав вам у листі не єднатися з перелюбниками, але не взагалі з цьогосвітніми перелюбниками, чи з користолюбцями, чи з хижаками, чи з ідолянами, бо ви мусіли були б відійти від світу. А тепер я писав вам не єднатися з тим, хто зветься братом, та є перелюбник, чи користолюбець, чи ідолянин, чи злоріка, чи п’яниця, чи хижак, із такими навіть не їсти! Бо що ж мені судити й чужих? Чи ви не судите своїх? А чужих судить Бог. Тож вилучіть лукавого з-поміж себе самих!
1-е до коринтян 5:1-13 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Кажуть, що серед вас чиниться розпуста, ще й така, якої немає навіть серед поган. Розповідають, що дехто з вас живе з мачухою своєю. Та всі ви сповнилися пихою замість того, щоб засмутитися. Того, хто вчинив таке, слід вигнати з вашої громади. І хоч я відсутній серед вас тілом, та все ж присутній духом, і як присутній я вчинив суд над тим, хто вчинив такий гріх. І коли ви зберетеся в ім’я Господа нашого Ісуса, дух мій буде з вами. Владою Господа нашого Ісуса віддаймо того грішника сатані, щоб знищив він його гріховне єство, і щоб дух чоловіка цього був врятований в День Господній. Недобре, що ви вихваляєтеся. Хіба ви не знаєте, що мала закваска заквашує все тісто? Позбавтеся старої закваски, щоб вам самим стати новим тістом. Як християни ви і є тим Пасхальним тістом без закваски. Бо Христа, наше Пасхальне Ягня, було принесено в пожертву. Тож святкуймо нашу Пасху, та не зі старою закваскою злоби й лукавства, а з опрісноками щирості та істини. Я писав у листі, що не слід вам спілкуватися з тими, хто піддався розпусті. Та я не мав на увазі, що зовсім не слід знатися з розпусниками цього світу чи скнарами, шахраями чи ідолопоклонниками. Інакше вам треба було б залишити цей світ. Я писав вам, щоб ви не зналися з тими, хто видає себе за віруючих, але є розпусником, скнарою, ідолопоклонником, наклепником, п’яницею чи хабарником. Навіть за стіл не сідайте з таким. Чи моя це справа — засуджувати тих, хто не належить до церкви? Звісно ні! Ви повинні засуджувати тих, хто належить церкві. Бог засудить тих, хто не належить до церкви. Бо у Святому Писанні сказано: «Женіть від себе лиху людину».
1-е до коринтян 5:1-13 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Взагалі ходять чутки, що серед вас є блуд, і причому такий блуд, який не відомий навіть серед язичників, що хтось за дружину має дружину батька. А ви загордилися, замість того, щоб плакати, щоб був вилучений з-поміж вас той, хто зробив таке діло. А я, як відсутній тілом, але присутній духом, вже вирішив як присутній: того, хто так оце зробив, іменем нашого Господа Ісуса Христа, коли зберетеся ви і мій дух, разом із силою нашого Господа Ісуса Христа видати такого сатані на загибель плоті, щоб дух спасся в день Господа Ісуса. Недобре вам хвалитися. Хіба ви не знаєте, що мала закваска заквашує все тісто? Тож очистіть стару закваску, щоб бути вам новим тістом, оскільки ви прісні, бо й Христос, наша Пасха, заколений за нас. Тому святкуймо не зі старою закваскою, не з закваскою зла і нечестя, а з опрісноками чистоти та істини. Я писав вам у посланні не спілкуватися з блудниками; проте не взагалі з блудниками цього світу, чи користолюбцями, чи грабіжниками, чи ідолослужителями, бо тоді ви повинні були б вийти зі світу. А я писав вам не спілкуватися з тим, хто, називаючись братом, є блудником, чи користолюбцем, чи ідолослужителем, чи лайливцем, чи п’яницею, чи грабіжником; з таким навіть разом не їсти. Бо чого мені судити й зовнішніх? Хіба не внутрішніх ви судите? А зовнішніх судить Бог. Тож вилучіть з-поміж себе нечестивого.
1-е до коринтян 5:1-13 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Всюди чути, що між вами перелюб, і то такий перелюб, який і між поганами незнаний, що хтось має за дружину собі дружину батькову... І ви завеличалися, а не засмутились радніш, щоб був вилучений з-поміж вас, хто цей учинок зробив. Отож я, відсутній тілом, та присутній духом, уже розсудив, як присутній між вами: того, хто так учинив це, у Ім’я Господа Ісуса, як зберетеся ви та мій дух, із силою Господа нашого Ісуса, віддати такого сатані на погибіль тіла, щоб дух спасся Господнього дня! Величання ваше не добре. Хіба ви не знаєте, що мала розчина все тісто заквашує? Отож, очистьте стару розчину, щоб стати вам новим тістом, бо ви прісні, бо наша Пасха, Христос, за нас у жертву принесений. Тому святкуймо не в давній розчині, ані в розчині злоби й лукавства, але в опрісноках чистости та правди! Я писав вам у листі не єднатися з перелюбниками, але не взагалі з цьогосвітніми перелюбниками, чи з користолюбцями, чи з хижаками, чи з ідолянами, бо ви мусіли були б відійти від світу. А тепер я писав вам не єднатися з тим, хто зветься братом, та є перелюбник, чи користолюбець, чи ідолянин, чи злоріка, чи п’яниця, чи хижак, із такими навіть не їсти! Бо що ж мені судити й чужих? Чи ви не судите своїх? А чужих судить Бог. Тож вилучіть лукавого з-поміж себе самих!
1-е до коринтян 5:1-13 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Ходять чутки, що між вами є розпуста, і то така розпуста, якої навіть між язичниками немає, що хтось має за дружину — дружину батька. А ви загорділи, замість того, аби плакати, щоб видалений був з-посеред вас той, хто зробив це діло. Тому, будучи відсутній тілом, але присутній духом, я, немов присутній між вами, так розсудив того, хто таке вчинив: коли в Ім’я Господа нашого Ісуса [Христа] зберетеся ви і мій дух, із силою Господа нашого Ісуса, — віддати такого сатані на погибель тіла, щоби дух спасся в день [нашого] Господа [Ісуса Христа]. Не личить вам хвалитися. Хіба не знаєте, що невелика кількість закваски заквашує все тісто? [Тому] усуньте стару закваску, щоби бути новим тістом, бо ви прісні, адже наша Пасха — Христос, принесений [за нас] у жертву. Тому святкуймо не в старій заквасці й не в заквасці злоби та лукавства, а в прісності щирості та істини. Написав я вам у посланні не спілкуватися з розпусниками; [і] то не взагалі з розпусниками цього світу — з користолюбцями, грабіжниками чи з ідолопоклонниками, бо інакше ви мали б вийти з цього світу; але тепер я написав вам не спілкуватися з тим, хто називає себе братом, але є розпусником або користолюбцем, ідолопоклонником чи наклепником, п’яницею або грабіжником, — з такими навіть не їсти разом. Тож чого мені судити тих, хто зовні? Хіба ви не судите внутрішніх? А зовнішніх судитиме Бог. Вилучіть з-поміж себе лихого!
1-е до коринтян 5:1-13 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Звідусюди чути, що між вами перелюб, та такий перелюб, про який і між поганами не чувати, щоб хто жінку батька свого мав. І ви розгордїли, а не лучче б сумувати вам, щоб вилучено з між вас такого, що дїло се робить? Я ж бо, небувши між вами тїлом, а бувши духом, уже присудив, яко бувший (між вами), щоб того, хто так робить, в імя Господа нашого Ісуса Христа, як зберетесь ви і дух мій силою Господа нашого Ісуса Христа, видали такого сатанї на погибель тїла, щоб дух спас ся в день Господа Ісуса. Не добре величаннє ваше. Хиба не знаєте, що трохи квасу все місиво заквашує. Очистьте ж старий квас, щоб ви були нове місиво, яко ж ви й є безквасні, бо пасха наша, Христос, заколена за нас. Тим же сьвяткуймо не в старому квасї, анї в квасї злоби та лукавства, а в опрісноках чистоти і правди. Писав я до вас ув одному листї, щоб ви не мішались із перелюбниками, та не в загалї з перелюбниками сьвіта сього, або з зажерливими, або хижаками, або ідолослужителями; бо мусїли б хиба з сьвіта сього зійти. Тепер же я писав вам, щоб не мішались, коли хто, звавшись братом, буде або перелюбник, або зажерливий, або ідолослужитель, або злоріка, або пяниця, або хижак; з таким і не їсти. Чого бо менї й тих судити, що осторонь (вас)? Хиба не тих, що в серединї, ви судите? Тих же, що осторонь, Бог судить. То ж вилучте лукавого з між себе.