TİTUS 2:5-8
TİTUS 2:4-8 Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001, 2008 (TCL02)
Öyle ki genç kadınları, kocalarını ve çocuklarını seven, sağduyulu, temiz yürekli, iyi birer ev kadını ve kocalarına bağımlı olmak üzere eğitebilsinler. O zaman Tanrı'nın sözü kötülenmez. Genç erkekleri de sağduyulu olmaya özendir. İyi olanı yaparak her konuda onlara örnek ol. Öğretişinde dürüst ve ağırbaşlı ol, kimsenin kınayamayacağı doğru sözler söyle. Öyle ki bize karşı gelen, hakkımızda söyleyecek kötü bir söz bulamayıp utansın.
TİTUS 2:5-8 Turkish Bible Old Translation 1941 (KMEYA)
temkinli, iffetli, evde işliyen, iyi, kendi kocalarına tâbi olmak üzre terbiye etsinler; ayni suretle genç adamları temkinli olmağa teşvik et. Muhalif olan kimse, hakkımızda söyliyecek fena bir şeyi olmıyarak utansın diye, senin taliminde hulûs, ve vekar, ve mahkûm edilemez sağlam sözle her şeyde kendini iyi işlerde örnek göster.
TİTUS 2:5-8 Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar (KKDEU)
Genç kadınlar ağırbaşlı, ahlaklı, evine bağlı, iyi huylu, kocalarına bağımlı olsunlar. Öyle ki, Tanrı'nın sözü kötülenmesin. Bunun gibi, genç erkeklere de kendilerini denetlemelerini öğütle. Her konuda yararlı olanı yaparak kendini örnek göster. Öğretişi kusursuz, saygın, sözleri kimse tarafından eleştirilmeyecek biri ol. Öyle ki, bize karşı çıkanlar söyleyecek hiçbir kötü söz bulamayıp utansın.