ROMALILAR 12:3-21

ROMALILAR 12:3-21 Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001, 2008 (TCL02)

Tanrı'nın bana bağışladığı lütufla hepinize söylüyorum: Kimse kendisine gereğinden çok değer vermesin. Herkes Tanrı'nın kendisine verdiği iman ölçüsüne göre düşüncelerinde sağduyulu olsun. Bir bedende ayrı ayrı işlevleri olan çok sayıda üyemiz olduğu gibi, çok sayıda olan bizler de Mesih'te tek bir bedeniz ve birbirimizin üyeleriyiz. Tanrı'nın bize bağışladığı lütfa göre, ayrı ayrı ruhsal armağanlarımız vardır. Birinin armağanı peygamberlikse, imanı oranında peygamberlik etsin. Hizmetse, hizmet etsin. Öğretmekse, öğretsin. Öğüt veren, öğütte bulunsun. Bağışta bulunan, bunu cömertçe yapsın. Yöneten, gayretle yönetsin. Merhamet eden, bunu güler yüzle yapsın. Sevginiz ikiyüzlü olmasın. Kötülükten tiksinin, iyiliğe bağlanın. Birbirinize kardeşlik sevgisiyle bağlı olun. Birbirinize saygı göstermekte yarışın. Gayretiniz eksilmesin. Ruhta ateşli olun. Rab'be kulluk edin. Umudunuzla sevinin. Sıkıntıya dayanın. Kendinizi duaya verin. İhtiyaç içinde olan kutsallara yardım edin. Konuksever olmayı amaç edinin. Size zulmedenler için iyilik dileyin. İyilik dileyin, lanet etmeyin. Sevinenlerle sevinin, ağlayanlarla ağlayın. Birbirinizle aynı düşüncede olun. Böbürlenmeyin; tersine, hor görülenlerle arkadaşlık edin. Bilgiçlik taslamayın. Kötülüğe kötülükle karşılık vermeyin. Herkesin gözünde iyi olanı yapmaya dikkat edin. Mümkünse, elinizden geldiğince herkesle barış içinde yaşayın. Sevgili kardeşler, kimseden öç almayın; bunu Tanrı'nın gazabına bırakın. Çünkü şöyle yazılmıştır: “Rab diyor ki, ‘Öç benimdir, ben karşılık vereceğim.’ ” Ama, “Düşmanın acıkmışsa doyur, Susamışsa su ver. Bunu yapmakla onu utanca boğarsın.” Kötülüğe yenilme, kötülüğü iyilikle yen.

ROMALILAR 12:3-21 Turkish Bible Old Translation 1941 (KMEYA)

Çünkü aranızda olan her adama bana verilen inayet ile diyorum, kendisi hakkında düşünmek lâzım geldiğinden fazla düşünmesin; fakat Allahın herkese tevzi ettiği iman miktarına göre, itidal ile düşünsün. Çünkü bir bedende çok azamız olup bütün azanın işi ayni olmadığı gibi, böylece biz çok olup Mesihte bir bedeniz, ve her birimiz diğerlerinin azasıyız. Ve bize verilen inayete göre farklı mevhibelerimiz olup, eğer peygamberlikse, iman nisbetine göre, eğer hizmet ise, hizmette, eğer öğretense, öğretmekte olsun; yahut eğer nasihat edense, nasihatte bulunsun; ihsan eden, cömertlikle, riyaset eden, gayretle, merhamet eden, sevinç ile yapsın. Sevgi riyasız olsun. Kötüden nefret edin; iyiye yapışın. Kardeşlik sevgisinde birbirinizi şefkatle sevin; hürmette diğerlerini tercih edin; gayrette gevşek olmayın, ruhta hararetli olun; Rabbe kulluk edin; ümitte sevinin; sıkıntıda sabırlı olun; duada gayretle devam edin; mukaddeslerin ihtiyaçlarına iştirak edin; misafirperver olmağa dikkat edin. Size eza edenlere hayırdua edin; hayırdua edin ve lânet etmeyin. Sevinenlerle sevinin; ağlıyanlarla ağlayın. Birbirinize karşı ayni fikirde olun. Yüksek şeyler düşünmeyin, fakat hor görülenlere tenezzül edin. Kendi kendinize ukalâ olmayın. Kimseye kötülüğe karşı kötülük etmeyin. Bütün insanlar nazarında iyi şeylere dikkat edin. Mümkünse, bütün insanlarla elinizden geldiği kadar, selâmette olun. Ey sevgililer, kendiniz için öç almayın, fakat Allahın gazabına yer verin; çünkü yazılmıştır: “Rab diyor: Öç benimdir, karşılığını ben vereceğim.” Fakat: “Eğer düşmanın acıkmışsa, ona yedir; eğer susamışsa, ona içir; çünkü bunu yapmakla onun başı üzerine ateş korları yığarsın.” Kötülüğe yenilme, fakat kötülüğü iyilikle yen.

ROMALILAR 12:3-21 Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar (KKDEU)

Tanrı'nın bana sağladığı kayra aracılığıyla hepinize söylüyorum: Hiç kimse kendini olduğundan daha büyük saymasın. Bunun yerine, Tanrı'nın size verdiği iman oranında aklınızı kullanarak aklı başında kişiler olun. Bir bedende birçok üyemiz vardır, ama bütün üyelerin görevi aynı değildir. Tıpkı bunun gibi, pek çok kişi olan bizler de Mesih'te tek bedeniz; hem de birbirimizin üyeleriyiz. Bize verilen kayra oranında çeşitli ruhsal armağanlarımız vardır. Bunlar gerektiği gibi kullanılsın: Peygamberlik etmek için armağan verildiyse, bunu imanımız oranında yapmalıyız. Başkalarına hizmet etmemiz için armağan verildiyse, hizmet etmeliyiz. Öğretmek içinse, öğretmeliyiz; öğüt vermek içinse, öğüt vermeliyiz. Bağışta bulunan bunu cömertçe yapsın. Yöneticilik eden gayretle yönetsin. Merhamet eden bunu sevinçle yerine getirsin. Sevgi ikiyüzlülükten uzak olmalı. Kötüden iğrenin, iyiye sarılın. Kardeşlik sevgisiyle birbirinize içtenlikle bağlanın. Birbirinizle yarışırcasına karşılıklı saygı gösterin. Çalışkanlıktan uzaklaşmayın, ruhta ateşli olun, Rab'be hizmet edin. Taşıdığınız umut sizlere sevinç versin. Çektiğiniz acılara katlanın, sürekli dua edin. Gereksinmesi olan kutsallara yardım elini uzatın, konukseverlik gösterin. Sizlere saldıranlara iyilik dileyin. Evet, iyilik dileyin, lanet etmeyin. Sevinenlerle birlikte siz de sevinin, ağlayanlarla birlikte siz de ağlayın. Birbirinize karşı aynı düşüncede olun. Böbürlenmeyin, tersine, küçümsenen kişilerle arkadaşlık kurun. Bilgiçlik taslamayın. Size kötülük edene kötülükle karşılık vermeyin. Herkesin gözünde iyi olanı yapmaya çalışın. Herkesle barış içinde yaşamak için elinizden geleni yapın. Ey sevgililer, hiçbir zaman öç almayın. Bırakın, Tanrı'nın öfkesi alsın öcünüzü. Çünkü şöyle yazılmıştır: “Rab diyor ki, ‘Öç benimdir, Karşılığını ben vereceğim.’ Ama ‘Düşmanın acıkmışsa doyur, Susamışsa su ver. Bunu yapmakla, onun başı üstüne Kızgın korlar yığmış olursun.’ ” Kötülüğe yenilme, kötülüğü iyilikle yen.

ROMALILAR 12:3-21

ROMALILAR 12:3-21 TCL02