VAHİY 21:23-25
VAHİY 21:23-25 Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001, 2008 (TCL02)
Aydınlanmak için kentin güneş ya da aya gereksinimi yoktur. Çünkü Tanrı'nın görkemi onu aydınlatıyor. Kuzu da onun çırasıdır. Uluslar kentin ışığında yürüyecekler. Dünya kralları servetlerini oraya getirecekler. Kentin kapıları gündüz hiç kapanmayacak, orada gece olmayacak.
VAHİY 21:23-25 Turkish Bible Old Translation 1941 (KMEYA)
Ve şehir kendisini aydınlatmak için güneşe ve aya muhtaç değildir; çünkü onu Allahın izzeti nurlandırır, ve Kuzu onun çerağıdır. Ve milletler onun nurunda yürüyecekler; ve dünyanın kıralları izzetlerini onun içine getirecekler. Ve gündüz onun kapıları asla kapanmıyacaktır (çünkü orada gece olmıyacaktır)
VAHİY 21:23-25 Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar (KKDEU)
Kentin aydınlatılmak için ne güneşe gereksinimi var, ne de aya. Çünkü Tanrı'nın yüceliği onu aydınlatmıştır. Şamdanı ise Kuzu'dur. Uluslar O'nun ışığıyla yürüyecek. Dünya kralları da yüceliklerini O'na getirecekler. Kentin kapıları hiçbir gün kapanmayacak. Çünkü orada gece olmayacak.