VAHİY 19:11-14
VAHİY 19:11-14 Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001, 2008 (TCL02)
Bundan sonra göğün açılmış olduğunu, beyaz bir atın orada durduğunu gördüm. Binicisinin adı Sadık ve Gerçek'tir. Adaletle yargılar, savaşır. Gözleri alev alev yanan ateş gibidir. Başında çok sayıda taç var. Üzerinde kendisinden başka kimsenin bilmediği bir ad yazılıdır. Kana batırılmış bir kaftan giymişti. Tanrı'nın Sözü adıyla anılır. Beyaz, temiz, ince ketene bürünmüş olan gökteki ordular, beyaz atlara binmiş O'nu izliyorlardı.
VAHİY 19:11-14 Turkish Bible Old Translation 1941 (KMEYA)
Ve gökü açılmış gördüm; ve işte, bir kır at, ve üzerine binmiş olana Sadık ve Hakikî denilir; ve adaletle hükmedip cenk eder. Ve onun gözleri ateş alevidir; ve başı üzerinde çok taçlar vardır; kendisinden başka kimsenin bilmediği yazılmış bir ismi vardır. Ve üzerine kan serpilmiş bir esvapla giyinmiş olup, o Allahın Kelâmı ismile anılır. Ve gökte olan beyaz, temiz, zarif ketenle giyinmiş ordular kır atlar üzerinde onun ardınca geliyorlardı.
VAHİY 19:11-14 Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar (KKDEU)
Sonra göğün açıldığını gördüm. Baktım, beyaz bir at. Binicisinin adı da 'Güvenilir' ve 'Gerçek'. Adaletle yargılıyor, savaşıyor. Gözleri ateş alevi. Başında krallık simgesi pek çok taç var. Üzerine bir ad yazılmış. Bunu kendisinden başka hiç kimse bilmiyor. Kana batmış bir giysi kuşanmış. Adı 'Tanrı Sözü' diye biliniyor. Göğün orduları beyaz atlar üstünde kendisini izliyor. Apak, tertemiz, ince keten kuşanmışlar.