SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 11:1-9
SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 11:1-9 Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001, 2008 (TCL02)
RAB hileli teraziden iğrenir, Hilesiz tartıdansa hoşnut kalır. Küstahlığın ardından utanç gelir, Ama bilgelik alçakgönüllülerdedir. Erdemlinin dürüstlüğü ona yol gösterir, Hainin yalancılığıysa yıkıma götürür. Gazap günü servet işe yaramaz, Oysa doğruluk ölümden kurtarır. Dürüst insanın doğruluğu onun yolunu düzler, Kötü kişiyse kötülüğü yüzünden yıkılıp düşer. Erdemlinin doğruluğu onu kurtarır, Ama haini kendi hırsı ele verir. Kötü kişi öldüğünde umutları yok olur, Güvendiği güç de biter. Doğru kişi sıkıntıdan kurtulur, Onun yerine sıkıntıyı kötü kişi çeker. Tanrısız kişi başkalarını ağzıyla yıkıma götürür, Oysa doğrular bilgi sayesinde kurtulur.
SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 11:1-9 Turkish Bible Old Translation 1941 (KMEYA)
H İLELİ terazi RABBE mekruhtur; Fakat doğru tartı onun makbulüdür. Gurur gelince utanç da gelir; Fakat hikmet alçak gönüllüler iledir. Doğruların kemali kendilerine yol gösterir; Fakat hainlerin sapıklığı kendilerini helâk eder. Gazap gününde mal işe yaramaz; Fakat salâh ölümden kurtarır. Kâmil adamın salâhı kendi yolunu doğrultur; Fakat kötü adam kendi kötülüğü ile düşer. Doğruların salâhı kendilerini kurtarır; Fakat hainler kendi fesatları ile tutulurlar. Kötü adam öldüğü zaman bekleyişi boşa çıkar; Ve fesat ümidi yok olur. Salih sıkıntıdan kurtulur; Ve onun yerine kötü adam girer. Dinsiz adam ağzı ile komşusunu helâk eder; Fakat salihler bilgile kurtarılır.
SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 11:1-9 Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar (KKDEU)
RAB hileli teraziden iğrenir, Hilesiz tartıdansa hoşnut kalır. Küstahlığın ardından utanç gelir, Ama bilgelik alçakgönüllülerdedir. Erdemlinin dürüstlüğü ona yol gösterir, Hainin yalancılığıysa yıkıma götürür. Gazap günü servet işe yaramaz, Oysa doğruluk ölümden kurtarır. Dürüst insanın doğruluğu onun yolunu düzler, Kötü kişiyse kötülüğü yüzünden yıkılıp düşer. Erdemlinin doğruluğu onu kurtarır, Ama haini kendi hırsı ele verir. Kötü kişi öldüğünde umutları yok olur, Güvendiği güç de biter. Doğru kişi sıkıntıdan kurtulur, Onun yerine sıkıntıyı kötü kişi çeker. Tanrısız kişi başkalarını ağzıyla yıkıma götürür, Oysa doğrular bilgi sayesinde kurtulur.