YUHANNA 3:10-21
YUHANNA 3:10-21 Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001, 2008 (TCL02)
İsa ona şöyle yanıt verdi: “Sen İsrail'in öğretmeni olduğun halde bunları anlamıyor musun? Sana doğrusunu söyleyeyim, biz bildiğimizi söylüyoruz, gördüğümüze tanıklık ediyoruz. Sizler ise bizim tanıklığımızı kabul etmiyorsunuz. Sizlere yeryüzüyle ilgili şeyleri söylediğim zaman inanmazsanız, gökle ilgili şeyleri söylediğimde nasıl inanacaksınız? Gökten inmiş olan İnsanoğlu'ndan başka hiç kimse göğe çıkmamıştır. Musa çölde yılanı nasıl yukarı kaldırdıysa, İnsanoğlu'nun da öylece yukarı kaldırılması gerekir. Öyle ki, O'na iman eden herkes sonsuz yaşama kavuşsun. “Çünkü Tanrı dünyayı o kadar çok sevdi ki, biricik Oğlu'nu verdi. Öyle ki, O'na iman edenlerin hiçbiri mahvolmasın, hepsi sonsuz yaşama kavuşsun. Tanrı, Oğlu'nu dünyayı yargılamak için göndermedi, dünya O'nun aracılığıyla kurtulsun diye gönderdi. O'na iman eden yargılanmaz, iman etmeyen ise zaten yargılanmıştır. Çünkü Tanrı'nın biricik Oğlu'nun adına iman etmemiştir. Yargı da şudur: Dünyaya ışık geldi, ama insanlar ışık yerine karanlığı sevdiler. Çünkü yaptıkları işler kötüydü. Kötülük yapan herkes ışıktan nefret eder ve yaptıkları açığa çıkmasın diye ışığa yaklaşmaz. Ama gerçeği uygulayan kişi yaptıklarını, Tanrı'ya dayanarak yaptığını göstermek için ışığa gelir.”
YUHANNA 3:10-21 Turkish Bible Old Translation 1941 (KMEYA)
İsa cevap verip ona dedi: Sen İsrailin muallimisin de, bunları bilmiyor musun? Doğrusu ve doğrusu sana derim: Bildiğimizi söyliyoruz, gördüğümüze şehadet ediyoruz; ve bizim şehadetimizi kabul etmiyorsunuz. Eğer size dünya işleri söylediğim zaman iman etmezseniz, gök işleri söylersem, nasıl iman edeceksiniz? Hiç kimse göke çıkmamıştır; ancak gökten inmiş olan İnsanoğlu çıkmıştır; o ki, göktedir. Ve Musanın çölde yılanı yukarı kaldırdığı gibi, böylece İnsanoğlu da yukarı kaldırılmak gerektir, ta ki, iman eden her adamın onda ebedî hayatı olsun. Zira Allah dünyayı öyle sevdi ki, biricik Oğlunu verdi; ta ki, ona iman eden her adam helâk olmasın, ancak ebedî hayatı olsun. Çünkü Allah dünyaya hükmetsin diye değil, ancak dünya onun ile kurtulsun diye, Oğlunu dünyaya gönderdi. Ona iman edene hüküm yoktur; iman etmiyene zaten hükmolunmuştur; çünkü Allahın biricik Oğlunun ismine iman etmemiştir. Ve hüküm budur ki, dünyaya nur geldi; ve insanlar karanlığı nurdan daha çok sevdiler; zira işleri kötü idi. Çünkü her kötülük işliyen nurdan nefret eder; ve işleri ayıplanmasın diye nura gelmez. Fakat, işleri Allahta işlemiş olduğu gösterilsin diye, hakikati yapan nura gelir.
YUHANNA 3:10-21 Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar (KKDEU)
İsa, “Sen İsrail'in öğreticisiyken bunları bilmiyor musun?” diye yanıtladı, “Sana doğrusunu söyleyeyim: Bildiğimizi söylüyor, gördüğümüze tanıklık ediyoruz, ama tanıklığımızı kabul etmiyorsunuz. Size bu dünyaya ilişkin konuları anlattığımda inanmazsanız, göklere ilişkin konuları anlattığımda nasıl inanırsınız? “Gökten inmiş olan İnsanoğlu'ndan başka hiç kimse göğe çıkmış değildir. Tıpkı Musa'nın çölde yılanı yükselttiği gibi, İnsanoğlu'nun da yükselmesi gerekir. Öyle ki, O'na iman eden herkesin sonsuz yaşamı olsun. Çünkü Tanrı dünyayı o denli sevdi ki, biricik Oğlu'nu verdi. Öyle ki, her kim O'na iman ederse yok olmasın, sonsuz yaşama kavuşsun. “Çünkü Tanrı, Oğlu'nu dünyayı yargılamak amacıyla göndermedi; dünya O'nun aracılığıyla kurtulsun diye gönderdi. O'na iman eden yargılanmaz. İman etmeyense nasıl olsa yargılanmıştır. Çünkü Tanrı'nın biricik Oğlu'nun adına iman etmemiştir. Yargı şudur: Dünyaya Işık geldi, ama insanlar karanlığı Işık'tan daha çok sevdiler. Çünkü onların işleri kötüdür. Çünkü kötülük yapan herkes Işıktan nefret eder ve yaptıkları ortaya çıkmasın diye Işığa yaklaşmaz. Gerçeği uygulayan ise, yaptıklarının Tanrı'ya bağlı kalınarak yapıldığını göstermek için Işığa gelir.”