YUHANNA 19:34-37
YUHANNA 19:34-37 Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001, 2008 (TCL02)
Ama askerlerden biri O'nun böğrünü mızrakla deldi. Böğründen hemen kan ve su aktı. Bunu gören adam tanıklık etmiştir ve tanıklığı doğrudur. Doğruyu söylediğini bilir. Siz de iman edesiniz diye tanıklık etmiştir. Bunlar, “O'nun bir tek kemiği kırılmayacak” diyen Kutsal Yazı'nın yerine gelmesi için oldu. Yine başka bir Yazı'da, “Bedenini deştiklerine bakacaklar” deniyor.
YUHANNA 19:34-37 Turkish Bible Old Translation 1941 (KMEYA)
fakat askerlerden biri onun böğrünü mızrakla deldi; hemen kan ve su çıktı. Gören şehadet etti, ve onun şehadeti doğrudur; ve iman edesiniz diye kendisi doğruyu söylediğini bilir. Çünkü bu şeyler: “Onun hiç bir kemiği kırılmıyacaktır,” yazısı yerine gelsin diye vaki oldu. Ve yine başka bir yazı: “Bedenini deldikleri adama bakacaklardır,” der.
YUHANNA 19:34-37 Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar (KKDEU)
Yine de askerlerden biri böğrünü kargıyla deldi. Hemen kan ve su aktı. Bunu görmüş olan tanıklık etti; öyle ki, sizler de iman edesiniz. Onun tanıklığı gerçektir. O doğru söylediğini biliyor. Çünkü bunlar Kutsal Yazı yerine gelsin diye oldu: “O'nun hiçbir kemiği kırılmayacaktır.” Kutsal Yazı yine şunu bildiriyor: “Deştiklerine bakacaklar.”