YUHANNA 13:31-35
YUHANNA 13:31-35 Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001, 2008 (TCL02)
Yahuda dışarı çıkınca İsa, “İnsanoğlu şimdi yüceltildi” dedi. “Tanrı da O'nda yüceltildi. Tanrı O'nda yüceltildiğine göre, Tanrı da O'nu kendinde yüceltecek. Hem de hemen yüceltecektir. Çocuklar! Kısa bir süre daha sizinleyim. Beni arayacaksınız, ama Yahudiler'e söylediğim gibi, şimdi size de söylüyorum, benim gideceğim yere siz gelemezsiniz. Size yeni bir buyruk veriyorum: Birbirinizi sevin. Sizi sevdiğim gibi siz de birbirinizi sevin. Birbirinize sevginiz olursa, herkes bununla benim öğrencilerim olduğunuzu anlayacaktır.”
YUHANNA 13:31-35 Turkish Bible Old Translation 1941 (KMEYA)
O çıkınca, İsa dedi: Şimdi İnsanoğlu taziz olundu, ve Allah onda taziz olundu. Allah da onu kendisinde taziz eyliyecektir, ve onu hemen taziz eyliyecektir. Çocuklar, biraz zaman daha sizin ileyim. Beni arıyacaksınız, ve Yahudilere: Benim gittiğim yere siz gelemezsiniz, dediğim gibi, size de şimdi diyorum. Size birbirinizi seviniz diye, yeni bir emir veriyorum; sizi sevdiğim gibi siz de birbirinizi seviniz. Eğer birbirinize sevginiz olursa, benim şakirtlerim olduğunuzu bütün insanlar bununla bilecekler.
YUHANNA 13:31-35 Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar (KKDEU)
Yahuda dışarı çıkınca İsa, “Şimdi İnsanoğlu yüceltildi” dedi, “Tanrı da O'nda yüceltildi. Eğer Tanrı O'nda yüceltildiyse, Tanrı da O'nu kendinde yüceltecektir. Hem de O'nu hemen yüceltecektir. Sevgili çocuklar, kısa bir süre daha sizinle birlikteyim. Beni arayacaksınız. Ama Yahudi yetkililere söylediğim gibi, şimdi de size söylüyorum: Gittiğim yere siz gelemezsiniz. “Size yeni bir buyruk bildiriyorum: Birbirinizi sevin. Tıpkı benim sizleri sevdiğim gibi, siz de birbirinizi sevin. Birbirinize karşı sevgi beslerseniz, herkes öğrencilerim olduğunuzu anlayacaktır.”