İBRANİLER 10:35-39
İBRANİLER 10:35-39 Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001, 2008 (TCL02)
Onun için cesaretinizi yitirmeyin; bu cesaretin ödülü büyüktür. Çünkü Tanrı'nın isteğini yerine getirmek ve vaat edilene kavuşmak için dayanma gücüne ihtiyacınız vardır. Artık, “Gelecek olan pek yakında gelecek Ve gecikmeyecek. Doğru adamım, imanla yaşayacaktır. Ama geri çekilirse, ondan hoşnut olmayacağım.” Bizler geri çekilip mahvolanlardan değiliz; iman edip canlarının kurtuluşuna kavuşanlardanız.
İBRANİLER 10:35-39 Turkish Bible Old Translation 1941 (KMEYA)
İmdi büyük mükâfatı olan cesaretinizi kendinizden atmayın. Çünkü Allahın iradesini yaptıktan sonra vade nail olmanız için sabra ihtiyacınız vardır. “Çünkü artık pek az zaman, Gelen gelecek, ve gecikmiyecektir. Fakat benim salihim imanla yaşıyacaktır; Ve eğer geri çekilirse, canım ondan razı olmıyacaktır.” Fakat biz helâk için geri çekilenlerden değil, ancak canın kurtuluşu için iman edenlerdeniz.
İBRANİLER 10:35-39 Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar (KKDEU)
Öyleyse güvencinizi yitirmeyin. Bunun ödülü büyüktür. Tanrı'nın istemini uygulayıp vaat ettiğini almanız için sabretmeye gereksinmeniz vardır. “Çünkü gelmekte olan çok kısa zamanda gelecek ve gecikmeyecek. Doğru insanım imanla yaşayacak, Ama geri çekilirse, canım ondan hoşnut olmayacak.” Kuşkusuz, biz geri çekilip yıkıma gidenlerden değiliz. Tersine, imanı koruyup canı güvenliğe alanlarız.