GALATYALILAR 1:2-10
GALATYALILAR 1:1-10 Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001, 2008 (TCL02)
İnsanlarca ya da insan aracılığıyla değil, İsa Mesih ve O'nu ölümden dirilten Baba Tanrı aracılığıyla elçi atanan ben Pavlus'tan ve benimle birlikte olan bütün kardeşlerden Galatya'daki kiliselere selam! Babamız Tanrı'dan ve Rab İsa Mesih'ten sizlere lütuf ve esenlik olsun. Mesih, Babamız Tanrı'nın isteğine uyarak bizi şimdiki kötü çağdan kurtarmak için günahlarımıza karşılık kendini feda etti. Tanrı'ya sonsuzlara dek yücelik olsun! Amin. Sizi Mesih'in lütfuyla çağıranı bırakıp değişik bir müjdeye böylesine çarçabuk dönmenize şaşıyorum. Gerçekte başka bir müjde yoktur. Ancak aklınızı karıştırıp Mesih'in Müjdesi'ni çarpıtmak isteyenler vardır. İster biz, ister gökten bir melek size bildirdiğimize ters düşen bir müjde bildirirse, lanet olsun ona! Daha önce söylediğimizi şimdi yine söylüyorum: Bir kimse size kabul ettiğinize ters düşen bir müjde bildirirse, ona lanet olsun! Şimdi ben insanların onayını mı, Tanrı'nın onayını mı arıyorum? Yoksa insanları mı hoşnut etmeye çalışıyorum? Eğer hâlâ insanları hoşnut etmek isteseydim, Mesih'in kulu olmazdım.
GALATYALILAR 1:2-10 Turkish Bible Old Translation 1941 (KMEYA)
ve benim ile olan bütün kardeşler, Galatya kiliselerine: Baba Allahtan, ve Babamızın ve Allahımızın iradesine göre, bizi şimdiki kötü dünyadan kurtarsın diye, günahlarımız için kendisini teslim eden Rabbimiz İsa Mesihten, size inayet ve selâmet olsun; Allaha ebetler ebedince izzet! Amin. Sizi Mesihin inayetinde çağırandan böyle çabukça farklı bir incile dönmekte olduğunuza şaşıyorum; o başka bir incil değildir, fakat sizi karıştıran, ve Mesihin incilini bozmak istiyen bazı kimseler var. Fakat eğer biz, yahut gökten bir melek de, size vâzettiğimiz incilden başka bir incil vâzederse, lânetli olsun. Önce nasıl dedikse, şimdi de tekrar diyorum: Eğer bir kimse size kabul ettiğinizden başka bir incil vâzederse, lânetli olsun. Çünkü şimdi insanların rızasını mı, yoksa Allahın rızasını mı arıyorum? yahut insanları hoşnut etmeğe mi çalışıyorum? eğer hâlâ insanları hoşnut etseydim, Mesihin kulu olmazdım.
GALATYALILAR 1:2-10 Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar (KKDEU)
ve benimle birlikte bulunan tüm kardeşlerden Galatya'daki kiliselere selamlar. Babamız Tanrı'dan ve Rab İsa Mesih'ten sizlere kayra ve esenlik olsun. Bizi şimdiki kötü çağdan kurtarmak için, Tanrımız'ın ve Babamız'ın istemi uyarınca, Mesih günahlarımıza karşılık kendisini sundu. Tanrı'ya sonsuzlara dek yücelik olsun. Amin. Sizleri Mesih'in kayrası aracılığıyla çağıranı böyle kısa bir zamanda bırakıp bambaşka bir habere kapılmanıza şaşıyorum. Gerçekte başka haber yoktur. Ama sizleri tedirgin ederek Mesih'in Sevindirici Haberi'ni saptırmak isteyenler olduğu için bunları söylüyorum. Kaldı ki, size müjdelediğimiz Sevindirici Haber'e ters düşen bir haberi size kim bildirirse bildirsin –bu ister biz olalım, isterse gökten bir melek– lanete uğrasın. Daha önce söyledik, şimdi yine söylüyorum: Almış olduğunuz Haber'e ters düşen bir haberi size kim bildirirse lanetlensin. Şu anda insanların onayını mı, yoksa Tanrı'nın onayını mı kazanmaya çalışıyorum? Ya da insanları mı hoşnut etmeye çalışıyorum? Eğer şimdiye dek insanları hoşnut etmeye çalışsaydım, Mesih'in kulu olmazdım.