EFESLİLER 6:10-15
EFESLİLER 6:10-15 Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001, 2008 (TCL02)
Son olarak Rab'de, O'nun üstün gücüyle güçlenin. İblis'in hilelerine karşı durabilmek için Tanrı'nın sağladığı bütün silahları kuşanın. Çünkü savaşımız insanlara karşı değil, yönetimlere, hükümranlıklara, bu karanlık dünyanın güçlerine, kötülüğün göksel yerlerdeki ruhsal ordularına karşıdır. Bu nedenle, kötü günde dayanabilmek, gerekli her şeyi yaptıktan sonra yerinizde durabilmek için Tanrı'nın bütün silahlarını kuşanın. Böylece, belinizi gerçekle kuşatmış, göğsünüze doğruluk zırhını takmış ve ayaklarınıza esenlik Müjdesi'ni yayma hazırlığını giymiş olarak yerinizde durun.
EFESLİLER 6:10-15 Turkish Bible Old Translation 1941 (KMEYA)
Velhasıl, Rabde ve onun kudretinin kuvvetinde kuvvetlenin. İblisin hilelerine karşı durabilmeniz için, Allahın bütün silâhlarını kuşanın. Çünkü güreşimiz kan ve ete karşı değildir, ancak riyasetlere karşı, hükûmetlere karşı, bu karanlığın dünya hükümdarlarına karşı, semaviyatta olan kötülüğün ruhî ordularına karşıdır. Bundan dolayı fena günde dayanabilmeniz, ve her şeyi yaptıktan sonra, yerinizde durabilmeniz için, Allahın bütün silâhlarını alın. İmdi belinizi hakikatle kuşatmış, ve adalet zırhını giyinmiş, ve selâmet incilinin hazırlığı ile ayaklarınızı giydirmiş olarak
EFESLİLER 6:10-15 Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar (KKDEU)
Özet olarak, Rab'de ve O'nun görkeminin gücüyle güçlenin. İblisin hilelerine karşı durabilmek için, Tanrı'nın tüm silahlarını kuşanın. Çünkü savaşımız ete ve kana karşı değildir. Ama yönetimlere, yetkilere, karanlığın egemen güçlerine, göksel yerlerdeki ruhsal kötülük kuvvetlerine karşıdır. Bu nedenle, kötü günde bu güçlere karşı durabilmek ve gerekli direnişi gösterdikten sonra dimdik kalabilmek için Tanrı'nın silahlarını kuşanın. Belinize gerçek kuşağını bağlamış, göğsünüze doğruluğun zırhını kuşanmış olarak dimdik durun. Ayaklarınıza barışla ilgili Sevindirici Haber'i duyurma hazırlığını giyin.