EFESLİLER 4:2-6
EFESLİLER 4:2-6 Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001, 2008 (TCL02)
Her bakımdan alçakgönüllü, yumuşak huylu, sabırlı olun. Birbirinize sevgiyle, hoşgörüyle davranın. Ruh'un birliğini esenlik bağıyla korumaya gayret edin. Çağrınızdan doğan tek bir umuda çağrıldığınız gibi, beden bir, Ruh bir, Rab bir, iman bir, vaftiz bir, her şeyden üstün, her şeyle ve her şeyde olan herkesin Tanrısı ve Babası birdir.
EFESLİLER 4:2-6 Turkish Bible Old Translation 1941 (KMEYA)
selâmet kaydında Ruh birliğini tutmağa gayret ederek, davet edildiğiniz davete lâyık surette yürüyesiniz diye, size rica ederim. Davetinizin bir ümidine davet olunduğunuz gibi, beden bir ve Ruh bir; Rab bir, iman bir, vaftiz bir, cümlenin üzerinde ve cümle ile ve cümlede cümlenin Allahı ve Babası birdir.
EFESLİLER 4:2-6 Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar (KKDEU)
Her bakımdan alçakgönüllü, yumuşak huylu, sabırlı olun, sevgiyle birbirinize katlanın. Ruh'un sağladığı birliği barış bağıyla korumaya çalışın. Tek beden vardır, tek Ruh vardır. Nasıl ki, aldığınız çağrı da bir tek umuda çağrıdır. Tek Rab, tek iman, tek vaftiz vardır. Hepimizin tek Tanrısı ve Babası vardır. O hepsinin üstünde, hepsini yöneten, hepsini doldurandır.