EFESLİLER 2:7-9
EFESLİLER 2:7-9 Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001, 2008 (TCL02)
Bunu, Mesih İsa'da bize gösterdiği iyilikle, lütfunun sonsuz zenginliğini gelecek çağlarda sergilemek için yaptı. İman yoluyla, lütufla kurtuldunuz. Bu sizin başarınız değil, Tanrı'nın armağanıdır. Kimsenin övünmemesi için iyi işlerin ödülü değildir.
EFESLİLER 2:7-9 Turkish Bible Old Translation 1941 (KMEYA)
ta ki, Mesih İsada bize olan iyilikle kendi inayetinin aşırı zenginliğini gelecek devirlerde göstersin; çünkü iman yolu ile inayetle kurtuldunuz; ve bu sizden değil, Allahın atiyesidir; kimse övünmesin diye, işlerden değildir.
EFESLİLER 2:7-9 Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar (KKDEU)
Öyle ki, gelecek çağlarda kayrasının sonsuz zenginliğini Mesih İsa'da bizlere sağlanan iyi yüreklilikle belgelesin. Çünkü iman ederek kayrayla kurtulmuş bulunuyorsunuz. Bu kendi başarınız değil, Tanrı'nın armağanıdır. Kimse övünmesin diye kişinin yaptığı işler nedeniyle değildir.