KOLOSELİLER 1:9-12
KOLOSELİLER 1:9-12 Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001, 2008 (TCL02)
Bunu işittiğimiz günden beri biz de sizler için dua etmekten, tam bir bilgelik ve ruhsal anlayışla Tanrı'nın isteğini bütünüyle bilmenizi sağlamasını dilemekten geri kalmadık. Rab'be yaraşır biçimde yaşamanız, O'nu her yönden hoşnut etmeniz, her iyi işte meyve vererek Tanrı'yı tanımakta ilerlemeniz için dua ediyoruz. Her şeye sevinçle katlanıp sabredebilmeniz için O'nun yüce gücüne dayanarak bütün kudretle güçlenmenizi diliyoruz. Bizi kutsalların ışıktaki mirasına ortak olmaya yeterli kılan Baba'ya şükretmeniz için dua ediyoruz.
KOLOSELİLER 1:9-12 Turkish Bible Old Translation 1941 (KMEYA)
Bundan dolayı işittiğimiz günden beri biz de sizin için dua ve niyaz etmekten geri durmuyoruz, ta ki Rabbe lâyık surette yürüyesiniz diye, bütün rıza için her iyi işte semere vererek ve Allahın bilgisinde büyüyerek, kendi izzetinin kudretine göre, her sabır ve tahammül için sevinçle bütün kudrette kuvvetlenerek, nurda mukaddeslerin mirasına hissedar olmak üzre bize kifayet veren Babaya şükrederek onun iradesinin bilgisile ve bütün hikmet ve ruhanî anlayışla dolasınız
KOLOSELİLER 1:9-12 Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar (KKDEU)
Bu nedenle, bunu duyduğumuzdan beri sürekli sizler için dua ediyor ve yakarıyoruz. Öyle ki, tam bir bilgelik ve ruhsal anlayışla Tanrı istemini bütünüyle anlayasınız. Zamanınızı Rab'be yaraşır bir biçimde sürdürüp her bakımdan beğenilir olasınız. Her tür iyi işe özgü ürünü veresiniz ve Tanrı'yı bilme aşamasında gelişesiniz. O'nun kudretli gücünden kaynaklanan her türlü güçle güçlenesiniz. Sevinçle her şeye katlanıp sabredecek düzeye erişesiniz. Işıkta olan kutsalların mirasını paylaşmanıza olanak veren Baba'ya şükür sunasınız.