ELÇİLERİN İŞLERİ 8:26-29
ELÇİLERİN İŞLERİ 8:26-29 Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001, 2008 (TCL02)
Bu arada Rab'bin bir meleği Filipus'a şöyle seslendi: “Kalk, güneye doğru, Yeruşalim'den Gazze'ye inen yola, çöl yoluna git.” Filipus da kalkıp gitti. Giderken Etiyopyalı bir hadım gördü. Bu adam Etiyopya Kraliçesi Kandaki'nin vezirlerinden biriydi. Kraliçenin bütün hazinelerinden sorumluydu. Yeruşalim'e, tapınmaya gelmişti. Geri dönerken arabasında oturmuş, Peygamber Yeşaya'nın Kitabı'nı okuyordu. Ruh Filipus'a, “Git” dedi, “Şu arabaya yetiş.”
ELÇİLERİN İŞLERİ 8:26-29 Turkish Bible Old Translation 1941 (KMEYA)
Fakat Rabbin bir meleği Filipusa söyliyip dedi: Kalk, Yeruşalimden Gazaya inen yola, cenuba doğru git; orası çöldür. O da kalkıp gitti; ve işte, Habeş ilinden bir adam, Habeşlerin kıraliçası Kandakinin veziri, bütün hazineleri üzerine müdür olan bir hadım, Yeruşalime tapınmağa gelmişti. Geri gitmekte ve arabasında oturup İşaya peygamberi okumakta idi. Ve Ruh Filipusa dedi: Yaklaş, ve bu arabaya katıl.
ELÇİLERİN İŞLERİ 8:26-29 Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar (KKDEU)
Rab'bin bir meleği Filipus'la konuşarak, “Kalk, güneye yönel” dedi, “Yeruşalim'den Gaza'ya giden yola git.” (Bu yol çölden geçer.) Filipus kalkıp oraya yöneldi. Giderken gözü, hadım edilmiş bir Etiyopyalı'ya ilişti. Etiyopyalılar'ın kraliçesi Kandaki'nin bir bakanı olup onun bütçesini yöneten bu kişi Yeruşalim'e tapınmaya gelmişti. Geri dönerken arabada oturmuş, Yeşaya Peygamber'in yazdıklarını okuyordu. Ruh Filipus'a, “Yaklaş, bu arabaya yetiş” diye buyruk verdi.