ELÇİLERİN İŞLERİ 14:1-3
ELÇİLERİN İŞLERİ 14:1-3 Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001, 2008 (TCL02)
Aynı şekilde Konya'da da Yahudiler'in havrasına giren Pavlus'la Barnaba öyle etkili konuştular ki, hem Yahudiler'den hem de Grekler'den çok kişi iman etti. Ama inanmayan Yahudiler, öteki uluslardan olanları kardeşlere karşı kışkırtarak zihinlerini bulandırdılar. Orada uzunca bir süre kalan Pavlus'la Barnaba, Rab hakkında cesaretle konuşuyorlardı. Rab de onlara belirtiler ve harikalar yapma gücü vererek kendi lütfunu açıklayan bildiriyi doğruladı.
ELÇİLERİN İŞLERİ 14:1-3 Turkish Bible Old Translation 1941 (KMEYA)
V E Konyada vaki oldu ki, Yahudilerin havrasına birlikte girip öyle söylediler ki, hem Yahudilerden, hem Yunanlılardan, büyük bir kalabalık iman etti. Ve iman etmiyen Yahudiler Milletlerin yüreklerini kardeşlere karşı kışkırttılar ve bozdular. İmdi orada uzun zaman geçirip Rab için cesaretle söyliyorlardı, o Rab ki, onların ellerile alâmetler ve hârikalar yapmak kuvvetini onlara ihsan ederek kendi inayeti kelâmına şehadet etti.
ELÇİLERİN İŞLERİ 14:1-3 Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar (KKDEU)
Konya'da Pavlus'la Barnabas birlikte her zaman yaptıkları gibi Yahudiler'in sinagoguna girerek etkili bir şekilde konuştular. Bunun sonucunda Yahudiler'den ve Yunanlılar'dan pek çok kişi iman etti. Ama iman etmemekte direnen Yahudiler, uluslardan olanları ayaklandırdılar, kardeşlere karşı onların yüreklerini zehirlediler. Haberciler uzunca bir süre orada kalarak cesaretle Rab adıyla konuştular. Rab de kayrasıyla ilgili söze tanıklıkta bulundu. Onların eliyle belirtiler ve göz kamaştırıcı işler yapılmasını sağladı.