ELÇİLERİN İŞLERİ 1:4-5
ELÇİLERİN İŞLERİ 1:4-5 Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001, 2008 (TCL02)
Kendileriyle birlikteyken onlara şu buyruğu vermişti: “Yeruşalim'den ayrılmayın, Baba'nın verdiği ve benden duyduğunuz sözün gerçekleşmesini bekleyin. Şöyle ki, Yahya suyla vaftiz etti, ama sizler birkaç güne kadar Kutsal Ruh'la vaftiz edileceksiniz.”
ELÇİLERİN İŞLERİ 1:4-5 Turkish Bible Old Translation 1941 (KMEYA)
ve onlarla toplanıp Yeruşalimden ayrılmasınlar, fakat Babanın vadini beklesinler, diye kendilerine emretti. O vadi benden işittiniz; çünkü Yahya su ile vaftiz etti, fakat çok gün geçmeden, siz Ruhülkudüsle vaftiz olunacaksınız, dedi.
ELÇİLERİN İŞLERİ 1:4-5 Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar (KKDEU)
Onlarla birlikteyken Yeruşalim'den ayrılmamaları, Baba'nın vaadini beklemeleri için buyruk verdi: “Siz bu vaadi benden duydunuz. Bildiğiniz gibi Yahya su ile vaftiz etti, ama birkaç gün içinde siz Kutsal Ruh'la vaftiz edileceksiniz.”