2.PETRUS 1:7-10
2.PETRUS 1:5-10 Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001, 2008 (TCL02)
İşte bu nedenle her türlü gayreti göstererek imanınıza erdemi, erdeminize bilgiyi, bilginize özdenetimi, özdenetiminize dayanma gücünü, dayanma gücünüze Tanrı yoluna bağlılığı, bağlılığınıza kardeşseverliği, kardeşseverliğinize sevgiyi katın. Çünkü bu niteliklere artan ölçüde sahip olursanız, Rabbimiz İsa Mesih'i tanımakta etkisiz ve verimsiz olmazsınız. Bu niteliklere sahip olmayan uzağı göremez, kördür. Eski günahlarından temizlendiğini unutmuştur. Bunun için, ey kardeşler, çağrılmışlığınızı ve seçilmişliğinizi kökleştirmeye daha çok gayret edin. Bunları yaparsanız, hiçbir zaman tökezlemezsiniz.
2.PETRUS 1:7-10 Turkish Bible Old Translation 1941 (KMEYA)
ve takvanızla kardeş sevgisini, ve kardeş sevginizle sevgiyi tedarik edin. Çünkü bu şeyler sizde olur ve çoğalırsa, sizi Rabbimiz İsa Mesihin bilgisinde aylak ve semeresiz komaz. Çünkü kendisinde bu şeyler olmıyan kördür, uzağı görmez, ve eski günahlarından temizlendiğini unutmuştur. Bunun için daha ziyade, ey kardeşler, davetinizi ve intihabınızı sabit kılmağa gayret edin, çünkü bu şeyleri yaparsanız, hiç bir vakit sürçmezsiniz
2.PETRUS 1:7-10 Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar (KKDEU)
Tanrı yoluna bağlılığı kardeş sevgisiyle, kardeş sevgisini de sevgiyle tamamlayın. Bu özellikler sizde gelişerek ortaya çıkınca, Rabbimiz İsa Mesih'i bilecek düzeye gelmekte etkisiz ve verimsiz olmazsınız. Ama bu özellikleri taşımayan kişi kördür ve o uzağı göremez. Geçmiş günahlarından arıtıldığını unutmuştur. Bu nedenle, kardeşlerim, çağrınızı ve seçiminizi kökleştirmeye çaba gösterin. Çünkü bunları yaparsanız hiçbir zaman düşmeyeceksiniz.