1.PETRUS 2:23-24
1.PETRUS 2:23-24 Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001, 2008 (TCL02)
Kendisine sövüldüğünde sövgüyle karşılık vermedi, acı çektiğinde kimseyi tehdit etmedi; davasını, adaletle yargılayan Tanrı'ya bıraktı. Bizler günah karşısında ölelim, doğruluk uğruna yaşayalım diye, günahlarımızı çarmıhta kendi bedeninde yüklendi. O'nun yaralarıyla şifa buldunuz.
1.PETRUS 2:23-24 Turkish Bible Old Translation 1941 (KMEYA)
tahkir olunduğunda ona karşı tahkir etmezdi; elem çektiğinde tehdit etmezdi; fakat doğruluk üzre hükmedene kendisini teslim ederdi; günahlara ölmüş olarak salâha yaşıyalım diye, o kendisi bizim günahlarımızı haç üzerinde bedeninde taşıdı; onun berelerile siz şifa buldunuz.
1.PETRUS 2:23-24 Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar (KKDEU)
Aşağılandığında karşılık vermedi, acı çektiğinde kimseye gözdağı vermedi. Tersine, kendini adaletle yargılayanın eline bıraktı. Çarmıh üzerinde günahlarımızı kendi bedeninde taşıdı. Öyle ki, günah yönünden ölüp doğruluk için yaşayalım. O'nun 'yaraları ile siz şifa buldunuz.