1.KORİNTLİLER 10:31-33
1.KORİNTLİLER 10:31-33 Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001, 2008 (TCL02)
Sonuç olarak, ne yer ne içerseniz, ne yaparsanız, her şeyi Tanrı'nın yüceliği için yapın. Yahudiler'in, Grekler'in ya da Tanrı topluluğunun tökezleyip düşmesine neden olmayın. Ben de kendi yararımı değil, kurtulsunlar diye birçoklarının yararını gözeterek herkesi her yönden hoşnut etmeye çalışıyorum.
1.KORİNTLİLER 10:31-33 Turkish Bible Old Translation 1941 (KMEYA)
İmdi gerek yer, gerek içer, ve her ne yaparsanız, her şeyi Allahın izzeti için yapın. Gerek Yahudilere, gerek Yunanlılara ve gerek Allahın kilisesine tökez olmayın; nasıl ki ben de kendi menfaatimi değil, kurtulsunlar diye bir çoklarının menfaatini arıyarak, her şeyde cümleyi hoşnut ediyorum.
1.KORİNTLİLER 10:31-33 Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar (KKDEU)
Ne yerseniz yiyin, ne içerseniz için, ne yaparsanız yapın, tümünü Tanrı'nın yüceliği için yapın. Yahudiler'e, Yunanlılar'a, Tanrı'nın kilisesine tökez olmayın. Bana gelince, her zaman, herkesi hoşnut etmeyi ilke edindim. Kendi yararımı değil, kurtuluş bulmaları için birçoklarının yararını arıyorum.