เพลงซาโลมอน 1:2-3
เพลงซาโลมอน 1:2-3 ฉบับมาตรฐาน (THSV11)
ขอเขาจุมพิตดิฉันด้วยการจุมพิตจากปากของเขา เพราะว่าความรักของเธอวิเศษกว่าเหล้าองุ่น น้ำมันหอมของเธอนั้นหอมฟุ้ง นามของเธอหอมเหมือนน้ำมันที่เทออกมา เพราะฉะนั้นสาวๆ จึงหลงรักเธอ
เพลงซาโลมอน 1:2-3 พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (THA-ERV)
ฉันอยากให้เธอจูบฉันซ้ำแล้วซ้ำอีก เพราะการร่วมรักของเธอนั้นให้ความสุขยิ่งกว่าเหล้าองุ่น น้ำหอมของเธอช่างมีกลิ่นหอมเหลือเกิน เมื่อเอ่ยถึงชื่อเธอ มันหอมเหมือนกับน้ำหอมที่ถูกเทออกจากขวด นั่นแหละคือเหตุที่หญิงสาวทั้งหลายหลงใหลเธอ
เพลงซาโลมอน 1:2-3 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (KJV)
ขอเขาจุบดิฉันด้วยจุบจากปากของเขา เพราะว่าความรักของเธอดีกว่าน้ำองุ่น เพราะน้ำมันเจิมของเธอนั้นหอมฟุ้ง นามของเธอจึงหอมเหมือนน้ำมันที่เทออกแล้ว เพราะฉะนั้นพวกหญิงพรหมจารีจึงรักเธอ
เพลงซาโลมอน 1:2-3 พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971 (TH1971)
ขอเขาจุบดิฉัน ด้วยจุบจากปากของเขา เพราะว่าความรักของเธอดีกว่าเหล้าองุ่น น้ำมันเจิมของเธอนั้นหอมฟุ้ง นามของเธอหอมเหมือนน้ำมันที่เทออกแล้ว เพราะฉะนั้นสาวๆจึงรักเธอ
เพลงซาโลมอน 1:2-3 พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย (TNCV)
ขอพรมจูบดิฉันด้วยปากของคุณ เพราะความรักของคุณฉ่ำชื่นใจยิ่งกว่าเหล้าองุ่น น้ำหอมของคุณช่างหอมรัญจวน ชื่อเสียงของคุณก็หอมฟุ้ง ไม่แปลกเลยที่สาวๆ รุมรักคุณ!
เพลงซาโลมอน 1:2-3 พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV) (NTV)
โอ ให้ริมฝีปากของท่านประกบปากฉันด้วยรอยจูบเถิด เพราะว่าความรักของท่านยอดยิ่งกว่าเหล้าองุ่น น้ำมันเจิมของท่านหอมหวล นามของท่านเป็นดุจน้ำมันหอมที่ไหลริน ฉะนั้นบรรดาสาวบริสุทธิ์จึงหลงรักท่าน