สดุดี 29:3-9
สดุดี 29:3-9 พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (THA-ERV)
เสียงของพระยาห์เวห์ดังกึกก้องอยู่เหนือน้ำ พระเจ้าแห่งสง่าราศีเปล่งเสียงฟ้าร้อง พระยาห์เวห์เปล่งเสียงฟ้าร้องอยู่เหนือมหาสมุทร เสียงของพระยาห์เวห์นั้นทรงพลัง เสียงของพระยาห์เวห์ยิ่งใหญ่น่าเกรงขาม เสียงของพระยาห์เวห์นั้นทำให้ต้นสนซีดาร์หักกระจุย พระยาห์เวห์หักโค่นต้นสนซีดาร์แห่งเลบานอน พระองค์ทำให้เทือกเขาเลบานอน กระโดดโลดเต้นเหมือนกับพวกลูกวัว และทำให้ภูเขาเฮอร์มอน กระโดดดุจดังกระทิงหนุ่ม เสียงของพระยาห์เวห์ ทำให้ฟ้าผ่า เสียงของพระยาห์เวห์ ทำให้ทะเลทรายสั่นสะเทือน พระยาห์เวห์ทำให้ทะเลทรายคาเดช สั่นสะเทือน เสียงของพระยาห์เวห์ทำให้พวกต้นโอ๊กสั่นไหว และทำให้ใบไม้ร่วงหมดป่า ขณะเดียวกันในวิหารของพระองค์ ทุกคนต่างกำลังพากันร้องตะโกนว่า “สง่าราศี”
สดุดี 29:3-9 ฉบับมาตรฐาน (THSV11)
พระสุรเสียงของพระยาห์เวห์อยู่เหนือน้ำ พระเจ้าแห่งพระสิริทรงแผดเสียงดังฟ้าร้อง พระยาห์เวห์ทรงอยู่เหนือน้ำมากหลาย พระสุรเสียงของพระยาห์เวห์มีอำนาจ พระสุรเสียงของพระยาห์เวห์แสดงถึงความยิ่งใหญ่ของพระองค์ พระสุรเสียงของพระยาห์เวห์โค่นต้นสนสีดาร์ พระยาห์เวห์ทรงโค่นต้นสนสีดาร์แห่งเลบานอน พระองค์ทรงทำให้เลบานอนกระโดดเหมือนลูกวัว และสีรีออนเหมือนวัวกระทิงหนุ่ม พระสุรเสียงของพระยาห์เวห์แวบเปลวเพลิงออกมา พระสุรเสียงของพระยาห์เวห์ทำให้ถิ่นทุรกันดารสั่นไหว พระยาห์เวห์ทรงทำให้ถิ่นทุรกันดารแห่งคาเดชสั่นไหว พระสุรเสียงของพระยาห์เวห์ทำให้ต้นโอ๊กหมุนคว้าง และทำให้ป่าดงโล่งเตียน และในพระวิหารของพระองค์ทุกคนร้องว่า “พระเกียรติ”
สดุดี 29:3-9 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (KJV)
พระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์อยู่เหนือน้ำ พระเจ้าแห่งสง่าราศีทรงคะนองเสียง คือพระเยโฮวาห์ทรงอยู่เหนือน้ำทั้งหลาย พระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์ทรงฤทธานุภาพ พระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์เต็มด้วยความสูงส่ง พระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์หักต้นสนสีดาร์ พระเยโฮวาห์ทรงหักต้นสนสีดาร์แห่งเลบานอน พระองค์ทรงกระทำให้พวกเขากระโดดเหมือนลูกวัว เลบานอนและสีรีออนเหมือนม้ายูนิคอนหนุ่ม พระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์แยกเปลวเพลิงออกจากกัน พระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์สั่นถิ่นทุรกันดาร พระเยโฮวาห์ทรงสั่นถิ่นทุรกันดารแห่งเมืองคาเดช พระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์กระทำให้กวางตัวเมียตกลูก และทำให้ป่าดงโหรงเหรง และในพระวิหารของพระองค์ทุกคนกล่าวถึงสง่าราศีของพระองค์
สดุดี 29:3-9 พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971 (TH1971)
พระสุรเสียงของพระเจ้าอยู่เหนือน้ำ พระเจ้าแห่งพระสิริทรงคะนองเสียง คือพระเจ้าเหนือน้ำทั้งหลาย พระสุรเสียงของพระเจ้าทรงฤทธานุภาพ พระสุรเสียงของพระเจ้าเต็มด้วยความสูงส่ง พระสุรเสียงของพระเจ้าหักต้นสนสีดาร์ พระเจ้าทรงฟาดต้นสนสีดาร์แห่งเลบานอน พระองค์ทรงกระทำให้เลบานอนกระโดดเหมือนลูกวัว และสีรีออนเหมือนวัวกระทิงหนุ่ม พระสุรเสียงของพระเจ้าแวบออกมาเป็นเปลวเพลิง พระสุรเสียงของพระเจ้าสั่นถิ่นทุรกันดาร พระเจ้าทรงสั่นป่าดงแห่งเมืองขาเดช พระสุรเสียงของพระเจ้ากระทำให้กวางตัวเมียตกลูก และทำให้ป่าดงโหรงเหรง และในพระวิหารของพระองค์ทุกคนร้องว่า <<พระสิริ>>
สดุดี 29:3-9 พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย (TNCV)
พระสุรเสียงขององค์พระผู้เป็นเจ้าอยู่เหนือห้วงน้ำ พระเจ้าผู้ทรงเกียรติสิริทรงเปล่งกัมปนาท องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเปล่งกัมปนาทเหนือห้วงมหาสมุทร พระสุรเสียงขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงฤทธิ์อำนาจ พระสุรเสียงขององค์พระผู้เป็นเจ้าเปี่ยมด้วยบารมี พระสุรเสียงขององค์พระผู้เป็นเจ้าโค่นล้มสนซีดาร์ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงหักสนซีดาร์แห่งเลบานอนออกเป็นท่อนๆ พระองค์ทรงทำให้ภูเขาเลบานอนกระโดดดั่งลูกวัว ทรงทำให้ภูเขาสีรีออนกระโดดเหมือนวัวป่าหนุ่ม พระสุรเสียงขององค์พระผู้เป็นเจ้าดังกึกก้อง มาพร้อมกับสายฟ้าฟาด พระสุรเสียงขององค์พระผู้เป็นเจ้าเขย่าทะเลทราย องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเขย่าทะเลทรายแห่งคาเดช พระสุรเสียงขององค์พระผู้เป็นเจ้าโค่นต้นโอ๊ก และทำให้ป่าโล่งเตียน และในพระวิหารของพระองค์ ทุกคนร้องว่า “พระเกียรติสิริ!”
สดุดี 29:3-9 พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV) (NTV)
เสียงพระผู้เป็นเจ้าก้องอยู่เหนือน้ำในทะเล พระเจ้าแห่งพระบารมีเปล่งเสียงเป็นฟ้าร้อง เสียงพระผู้เป็นเจ้าก้องอยู่เหนือน้ำในมหาสมุทร เสียงพระผู้เป็นเจ้ากอปรด้วยฤทธานุภาพ เสียงพระผู้เป็นเจ้ากอปรด้วยความยิ่งใหญ่ เสียงพระผู้เป็นเจ้าสามารถหักต้นซีดาร์ พระผู้เป็นเจ้าโค่นต้นซีดาร์แห่งเลบานอนลง พระองค์ทำให้ภูเขาเลบานอนลิงโลดราวกับลูกโคตัวผู้ และภูเขาสีรีออนกระโดดดั่งกระทิงหนุ่ม เสียงพระผู้เป็นเจ้าดังกระหึ่มออกไปดั่งเปลวไฟลุก เสียงพระผู้เป็นเจ้าทำให้ถิ่นทุรกันดารสะเทือนเลื่อนลั่น พระผู้เป็นเจ้าทำให้ถิ่นทุรกันดารคาเดชสั่นไหว เสียงพระผู้เป็นเจ้าทำให้ต้นโอ๊กหมุนคว้าง และทำให้ป่าไม้โล่งเตียน และทุกคนร้องตะโกนในพระวิหารว่า “สรรเสริญพระเจ้า”