อิสยาห์ 43:6-7
อิสยาห์ 43:6-7 พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (THA-ERV)
เราจะพูดกับทิศเหนือว่า ‘ปล่อยพวกเขาไป’ และพูดกับทิศใต้ว่า ‘อย่าได้ยึดพวกเขาไว้’ ให้นำพวกลูกชายของเรากลับมาจากแดนไกล และนำพวกลูกสาวของเรากลับมาจากสุดปลายโลก ให้นำทุกคนที่เป็นของเรามา คือคนที่เราสร้างขึ้นเพื่อประดับบารมีของเรา คนที่เราได้ปั้นและทำขึ้นมา”
อิสยาห์ 43:6-7 ฉบับมาตรฐาน (THSV11)
เราจะพูดกับทิศเหนือว่า จงคืนให้ และกับทิศใต้ว่า อย่ายึดไว้ จงนำบุตรชายของเรามาจากแดนไกล และบุตรสาวของเราจากปลายแผ่นดินโลก คือทุกคนที่ถูกขนานนามตามชื่อของเรา และผู้ที่เราสร้างเพื่อพระสิริของเรา คือผู้ที่เราปั้นและทำขึ้นมา”
อิสยาห์ 43:6-7 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (KJV)
เราจะพูดกับทิศเหนือว่า ‘ปล่อยเถิด’ และกับทิศใต้ว่า ‘อย่ายึดไว้’ จงนำบรรดาบุตรชายของเรามาแต่ไกล และเหล่าธิดาของเราจากปลายแผ่นดินโลก คือทุกคนที่เขาเรียกตามนามของเรา เพราะเราได้สร้างเขาเพื่อสง่าราศีของเรา เราได้ปั้นเขา เออ เราได้สร้างเขาไว้”
อิสยาห์ 43:6-7 พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971 (TH1971)
เราจะพูดกับทิศเหนือว่า ปล่อยเถิด และกับทิศใต้ว่า อย่ายึดไว้ จงนำบรรดาบุตรชายของเรามาแต่ไกล และเหล่าธิดาของเราจากปลายแผ่นดินโลก คือทุกคนที่เขาเรียกตามชื่อของเรา คือผู้ที่เราได้สร้างเพื่อพระสิริของเรา ผู้ที่เราได้ปั้นและได้กระทำไว้>>
อิสยาห์ 43:6-7 พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย (TNCV)
เราจะบอกกับทางเหนือว่า ‘ปล่อยพวกเขามา!’ บอกกับทางใต้ว่า ‘อย่ารั้งพวกเขาไว้’ จงพาลูกชายของเรามาจากที่ไกลโพ้น และพาลูกสาวของเรามาจากสุดปลายแผ่นดินโลก คือทุกคนที่ได้ชื่อตามชื่อของเรา ผู้ที่เราได้สร้างขึ้นเพื่อเกียรติสิริของเรา ผู้ที่เราได้ปั้นและสร้างขึ้นมา”
อิสยาห์ 43:6-7 พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV) (NTV)
เราจะพูดกับทิศเหนือว่ายอมเสียเถิด และพูดกับทิศใต้ว่าอย่ายึดหน่วง นำบรรดาบุตรชายของเรามาจากแดนไกล และบรรดาบุตรหญิงของเราจากสุดมุมโลก ทุกคนที่ได้รับเรียกว่าเป็นคนของเรา เราสร้างเขาขึ้นมาเพื่อบารมีของเรา ซึ่งเราปั้นและสร้างขึ้นมา”