2 โครินธ์ 2:1-4

2 โครินธ์ 2:1-4 พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (THA-ERV)

ตอนนั้น​ผม​ก็​เลย​ตัดสินใจ​ไม่​มา​เยี่ยม​พวกคุณ เพื่อ​จะ​ได้​ไม่มี​เรื่อง​ทุกข์ใจ​เกิด​ขึ้น​อีก เพราะ ถ้า​ผม​ทำให้​คุณ​เป็น​ทุกข์ แล้ว​ที​นี้​ใคร​จะ​มา​ทำให้​ผม​มี​ความสุข​ได้​อีก ถ้า​ไม่ใช่​พวกคุณ​ที่​ผม​ทำให้​ทุกข์ใจ ผม​ถึง​ได้​เขียน​อย่าง​นั้น​ไป​ใน​ฉบับก่อน เพื่อ​ที่ว่า​เมื่อ​ผม​มา​เยี่ยม ผม​จะ​ได้​ไม่ต้อง​เป็น​ทุกข์​จาก​คน​ที่​น่า​จะ​ทำ​ให้​ผม​มี​ความสุข เพราะ​ผม​เชื่อว่า​เมื่อ​คุณ​เห็น​ผม​มี​ความสุข คุณ​ก็​จะ​มี​ความสุข​ด้วย ตอนที่​ผม​เขียน​ถึง​คุณ​นั้น ผม​รู้สึก​หนักใจ​มาก ปวดร้าว​ใจ​มาก และ​เต็ม​ไปด้วย​น้ำตา ที่​เขียน​มา​นั้น​ไม่ใช่​จะ​ให้​คุณ​ทุกข์ใจ แต่​อยาก​จะ​ให้​คุณ​รู้​ว่า​ผม​รัก​คุณ​ขนาดไหน

2 โครินธ์ 2:1-4 ฉบับมาตรฐาน (THSV11)

เพราะข้าพเจ้าตั้งใจไว้ว่าจะไม่มาทำให้พวกท่านเกิดความทุกข์โศกอีก เพราะถ้าข้าพเจ้าทำให้พวกท่านทุกข์โศก ใครเล่าจะทำให้ข้าพเจ้ายินดี ถ้าไม่ใช่คนที่ข้าพเจ้าทำให้ทุกข์โศก? ข้าพเจ้าเขียนข้อความนั้นเพื่อว่า เมื่อมาถึงแล้วข้าพเจ้าจะไม่ได้รับความทุกข์โศกจากคนเหล่านั้นที่ควรจะทำให้ข้าพเจ้าชื่นชมยินดี ข้าพเจ้ามั่นใจในท่านทุกคนว่า เมื่อข้าพเจ้ายินดี พวกท่านทุกคนก็จะยินดีด้วย เพราะว่าข้าพเจ้าเขียนจดหมายถึงพวกท่านด้วยความยากลำบากและระทมใจอย่างยิ่งรวมทั้งน้ำตาไหลมากมาย ไม่ใช่เพื่อจะทำให้พวกท่านทุกข์โศก แต่เพื่อให้ท่านรู้จักความรักมากมายที่ข้าพเจ้ามีต่อท่านทั้งหลาย

2 โครินธ์ 2:1-4 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (KJV)

แต่​ข้าพเจ้าได้ตั้งใจไว้​ว่า เมื่​อม​ี​ความทุกข์​อยู่ จะไม่มาหาพวกท่านอีก เพราะถ้าข้าพเจ้าทำให้พวกท่านเป็นทุกข์ ใครเล่าจะทำให้ข้าพเจ้ามี​ความยินดี ก็​คือคนที่ข้าพเจ้าทำให้​มี​ความทุกข์​นั่นแหละ และข้าพเจ้าได้​เข​ียนข้อความนั้นมาถึงท่าน เพื่อว่าเมื่อข้าพเจ้ามา ข้าพเจ้าจะไม่​ได้​รับความทุกข์จากคนเหล่านั้น ที่​ควรจะทำให้ข้าพเจ้ามี​ความชื่นชมยินดี ข้าพเจ้าไว้ใจในพวกท่านว่า ความยินดี​ของข้าพเจ้าก็เป็นความยินดีของท่านด้วย เพราะว่าข้าพเจ้าเขียนถึงท่านเพราะข้าพเจ้ามี​ความทุกข์​ระทมใจมาก และน้ำตาไหลมากมาย มิใช่​เพื่อจะทำให้ท่านเป็นทุกข์ แต่​เพื่อจะให้ท่านรู้จักความรักอย่างมากมายซึ่งข้าพเจ้ามีต่อท่านทั้งหลาย

2 โครินธ์ 2:1-4 พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971 (TH1971)

ข้าพเจ้าตั้งใจไว้ว่า จะไม่มาทำให้ท่านเกิดความทุกข์อีก เพราะถ้าข้าพเจ้าทำให้พวกท่านเป็นทุกข์ ใครเล่าจะทำให้ข้าพเจ้ามีความยินดี ก็คือคนที่ข้าพเจ้าทำให้มีความทุกข์นั่นแหละ ข้าพเจ้าได้เขียนข้อความนั้น เพื่อว่าเมื่อข้าพเจ้ามา ข้าพเจ้าจะไม่ได้รับความทุกข์จากคนเหล่านั้น ที่ควรจะทำให้ข้าพเจ้ามีความชื่นชมยินดี ข้าพเจ้าไว้ใจในพวกท่านว่า ความยินดีของข้าพเจ้า ก็เป็นความยินดีของท่านด้วย เพราะว่าข้าพเจ้าเขียนหนังสือถึงท่าน เพราะข้าพเจ้ามีความทุกข์ระทมใจมากและน้ำตาไหล มิใช่เพื่อจะทำให้ท่านเป็นทุกข์ แต่เพื่อจะให้ท่านรู้จักความรักอย่างมากมาย ซึ่งข้าพเจ้ามีต่อท่านทั้งหลาย

2 โครินธ์ 2:1-4 พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย (TNCV)

ดังนั้นข้าพเจ้าจึงตัดสินใจว่าจะไม่แวะมาทำให้ท่านต้องเจ็บปวดอีกครั้งหนึ่ง เพราะถ้าข้าพเจ้าทำให้ท่านเศร้าใจ จะเหลือใครทำให้ข้าพเจ้าดีใจ? ก็มีแต่พวกท่านซึ่งข้าพเจ้าทำให้เศร้าเสียใจนั่นแหละ ที่ข้าพเจ้าเขียนไปนั้นเพื่อว่าเมื่อข้าพเจ้ามาถึงจะได้ไม่ต้องทุกข์ใจเนื่องด้วยคนที่ควรทำให้ข้าพเจ้าชื่นชมยินดี ข้าพเจ้ามั่นใจในพวกท่านทุกคนว่าท่านทุกคนจะร่วมชื่นชมยินดีกับข้าพเจ้า เพราะข้าพเจ้าเขียนมาด้วยความทุกข์ใจอย่างใหญ่หลวง ด้วยความทรมานใจและทั้งน้ำตา ไม่ใช่เพื่อทำให้ท่านเศร้าเสียใจ แต่เพื่อให้ท่านรู้ว่าข้าพเจ้ารักพวกท่านอย่างลึกซึ้งมากเพียงใด

2 โครินธ์ 2:1-4 พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV) (NTV)

ฉะนั้น ข้าพเจ้า​ได้​ตัดสิน​ใจ​เอง​ว่า จะ​ไม่​มา​เยี่ยม​พวก​ท่าน​ชนิด​ที่​มี​ความ​ทุกข์ใจ​อีก ถ้า​ข้าพเจ้า​ทำ​ให้​ท่าน​ทุกข์ใจ แล้ว​ใคร​เล่า​ที่​จะ​ทำ​ให้​ข้าพเจ้า​ยินดี นอกจาก​คน​ที่​ข้าพเจ้า​ทำ​ให้​ทุกข์ใจ ตาม​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​เขียน​มา​แล้ว​ก็​เพื่อ​ว่า​เวลา​ที่​ข้าพเจ้า​มา พวก​ที่​ควร​จะ​ทำ​ให้​ข้าพเจ้า​ชื่นชม​ยินดี​จะ​ได้​ไม่​ทำ​ให้​ข้าพเจ้า​ทุกข์ใจ ข้าพเจ้า​มั่นใจ​ใน​พวก​ท่าน​ทุก​คน​ว่า​จะ​มี​ความ​ยินดี​ร่วม​กับ​ข้าพเจ้า เนื่องจาก​ข้าพเจ้า​มี​ความ​ยาก​ลำบาก​และ​ปวดร้าว​ยิ่ง​นัก จึง​ได้​เขียน​ถึง​ท่าน​ด้วย​น้ำตา มิ​ใช่​จะ​ทำ​ให้​ท่าน​เป็น​ทุกข์ แต่​เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​ทราบ​ถึง​ความ​รัก​ที่​ข้าพเจ้า​มี​ต่อ​ท่าน