Isaiah 56:9-12 - Муқоисаи ҳамаи нусхаҳо
Isaiah 56:9-12 NIV (New International Version)
Come, all you beasts of the field, come and devour, all you beasts of the forest! Israel’s watchmen are blind, they all lack knowledge; they are all mute dogs, they cannot bark; they lie around and dream, they love to sleep. They are dogs with mighty appetites; they never have enough. They are shepherds who lack understanding; they all turn to their own way, they seek their own gain. “Come,” each one cries, “let me get wine! Let us drink our fill of beer! And tomorrow will be like today, or even far better.”
Isaiah 56:9-12 ESV (English Standard Version 2025)
All you beasts of the field, come to devour— all you beasts in the forest. His watchmen are blind; they are all without knowledge; they are all silent dogs; they cannot bark, dreaming, lying down, loving to slumber. The dogs have a mighty appetite; they never have enough. But they are shepherds who have no understanding; they have all turned to their own way, each to his own gain, one and all. “Come,” they say, “let me get wine; let us fill ourselves with strong drink; and tomorrow will be like this day, great beyond measure.”
Isaiah 56:9-12 NLT (New Living Translation)
Come, wild animals of the field! Come, wild animals of the forest! Come and devour my people! For the leaders of my people— the LORD’s watchmen, his shepherds— are blind and ignorant. They are like silent watchdogs that give no warning when danger comes. They love to lie around, sleeping and dreaming. Like greedy dogs, they are never satisfied. They are ignorant shepherds, all following their own path and intent on personal gain. “Come,” they say, “let’s get some wine and have a party. Let’s all get drunk. Then tomorrow we’ll do it again and have an even bigger party!”
Isaiah 56:9-12 CSB (Christian Standard Bible)
All you animals of the field and forest, come and eat! Israel’s watchmen are blind, all of them, they know nothing; all of them are mute dogs, they cannot bark; they dream, lie down, and love to sleep. These dogs have fierce appetites; they never have enough. And they are shepherds who have no discernment; all of them turn to their own way, every last one for his own profit. “Come, let me get some wine, let’s guzzle some beer; and tomorrow will be like today, only far better! ”
Isaiah 56:9-12 KJV (King James Version)
All ye beasts of the field, come to devour, yea, all ye beasts in the forest. His watchmen are blind: they are all ignorant, they are all dumb dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber. Yea, they are greedy dogs which can never have enough, and they are shepherds that cannot understand: they all look to their own way, every one for his gain, from his quarter. Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to morrow shall be as this day, and much more abundant.
Isaiah 56:9-12 NKJV (New King James Version)
All you beasts of the field, come to devour, All you beasts in the forest. His watchmen are blind, They are all ignorant; They are all dumb dogs, They cannot bark; Sleeping, lying down, loving to slumber. Yes, they are greedy dogs Which never have enough. And they are shepherds Who cannot understand; They all look to their own way, Every one for his own gain, From his own territory. “Come,” one says, “I will bring wine, And we will fill ourselves with intoxicating drink; Tomorrow will be as today, And much more abundant.”
Isaiah 56:9-12 MSG (The Message)
A call to the savage beasts: Come on the run. Come, devour, beast barbarians! For Israel’s watchmen are blind, the whole lot of them. They have no idea what’s going on. They’re dogs without sense enough to bark, lazy dogs, dreaming in the sun— But hungry dogs, they do know how to eat, voracious dogs, with never enough. And these are Israel’s shepherds! They know nothing, understand nothing. They all look after themselves, grabbing whatever’s not nailed down. “Come,” they say, “let’s have a party. Let’s go out and get drunk!” And tomorrow, more of the same: “Let’s live it up!”
Isaiah 56:9-12 NASB2020 (New American Standard Bible - NASB)
¶All you wild animals, All you animals in the forest, Come to eat. His watchmen are blind, All of them know nothing. All of them are mute dogs unable to bark, Dreamers lying down, who love to slumber; And the dogs are greedy, they are never satisfied. And they are shepherds who have no understanding; They have all turned to their own way, Each one to his unjust gain, without exception. “Come,” they say, “let’s get wine, and let’s drink heavily of intoxicating drink; And tomorrow will be like today, only more so.”
Isaiah 56:9-12 AMP (Amplified Bible)
¶All you beasts of the field, All you beasts (hostile nations) in the forest, Come to eat. Israel’s watchmen are blind, They are all without knowledge. They are all mute dogs, they cannot bark; Panting, lying down, they love to slumber. And the dogs are greedy; they never have enough. They are shepherds who have no understanding; They have all turned to their own way, Each one to his unlawful gain, without exception. “Come,” [they say,] “let us get wine, and let us fill ourselves with strong drink; And tomorrow will be like today, very great indeed.”
Isaiah 56:9-12 NET (New English Translation)
All you wild animals in the fields, come and devour, all you wild animals in the forest! All their watchmen are blind, they are unaware. All of them are like mute dogs, unable to bark. They pant, lie down, and love to snooze. The dogs have big appetites; they are never full. They are shepherds who have no understanding; they all go their own way, each one looking for monetary gain. Each one says, ‘Come on, I’ll get some wine! Let’s guzzle some beer! Tomorrow will be just like today! We’ll have everything we want!’