Chapa ya Youversion
Ikoni ya Utafutaji

matoleo ya bibilia

Psalmyn Ghavid 1761 (Metrical)

Manx Gaelic

Gaelg

She yn Ghaelg çhengey ny mayrey Ellan Vannin, Crogheen-Crooin hene-reiltagh ayns Mooir Vannin eddyr Bretin Vooar as Nerin. She çhengey Ghaelagh ee ta mooinjerys eck rish Yernish (Gaeilge) as Gaelg Albinagh (Gàidhlig), agh ta aght-lettraghey er lheh ecksh ta ny smoo gollrish lettraghey’n Vaarle. Ayns ny bleeantyn jeianagh ta’n earroo dy leih as sym oc er yn çhengey er n’aase dy mooar. Ta teksyn bun-earrooagh dy Scriptyryn ayns Gaelg er ve jeant liorish Sheshaght y Vible, lesh coyrle mychione y çhengey hene voish Yn Çheshaght Ghailckagh as Culture Vannin, dy chooney lesh Gaelgeyryn lhaih as gynsaghey mychione y Vible.

Manx Gaelic

Manx Gaelic (Gaelg) is the native language of the Isle of Man (Ellan Vannin), a self-governing Crown Dependency in the Irish Sea located between Britain and Ireland. It is a Gaelic language related to Irish (Gaeilge) and Scots Gaelic (Gàidhlig) but with its own orthography closer to English style spelling. The last few years have seen a remarkable increase in interest in the Manx language. Digitised Scripture resources have been produced by the Bible Society with language support from Yn Çheshaght Ghailckagh (the Manx Language Society) and Culture Vannin, to help the growing number of Manx speakers engage with the Bible. 

The Original introduction to the metrical psalms reads:

TO BE

PUBLISHED

In the several Country-Churches

of this ISLE,

Previous to the first Time of using the MANKS Singing Psalms.

Whereas nothing can be more absurd in the Nature of the Thing itself, or more inconsistent with the Doctrine and Practice of the Primitive or reformed Church, than to pay Adoration and Worship, either of Prayer or Praise, to Almighty God, in a foreign Language, which very few of the Christian Assemblies may be supposed to be acquainted with, and still fewer so well as with their own.

For remedy of so confessedly great an Impropriety, and for the better promoting the Comfort and Edification of the Natives of this Isle, and that they may be enabled to sing with the Spirit, by singing with the Understanding: I have thought good, to order and appoint an approved Translation into the Manks Language of a certain Portion of the Singing Psalms, to be used in all the Parochial Country-Churches, in this Diocese of Mann; and that they henceforth, on all Public and solemn Occasions (unless, or till I shall see Reason to order it otherwise) be accordingly sung, and no other; except one only in English at each Service, if the Minister so chooses.

MARK, SODOR amp MANN.

Given at Bishop’s Court,

Nov. 9, 1761. 


British & Foreign Bible Society

PS1761 MCHAPISHAJI

Jifunze zaidi

Matoleo mengine kwa British & Foreign Bible Society