路加福音 24
24
女徒至墓前天使以耶穌復活報之
1七日之首日、昧爽、諸婦攜所備之香品、至墓、 2見石已自墓輾離、 3遂入、不見主耶穌之屍、 4躊躇間、見二人旁立、衣服燁燁、 5婦驚、伏於地、二人謂之曰、何於死者中尋生者乎、 6彼已起、不在此矣、當憶彼在加利利時、曾語爾云、 7人子必付於罪人手、釘十架、三日復起、
女徒轉告使徒與眾人
8婦遂憶其言、 9自墓歸、悉告十一徒、及諸同人、 10告使徒者、乃抹大拉之馬利亞、雅各之母馬利亞、及約亞拿、又有他婦偕焉、 11使徒以為虛誕而弗信、 12彼得起趨墓、俯視其內、惟枲布而已、奇異而歸、○
耶穌在途中現與兩徒看
13是日門徒二人、往一村、名以馬忤斯、去耶路撒冷約二十五里、 14互論所遇之事、 15談論間、耶穌近而偕行、 16二人目迷、不識之、 17耶穌謂之曰、爾行時、互論者何耶、二人止步、有憂色、 18其一名革流巴對曰、爾豈獨旅於耶路撒冷、不知近日所遇之事乎、 19曰、何事、曰、拿撒勒 耶穌之事也、彼乃先知、在上帝及眾民前、言行皆有大能、 20而祭司諸長與我有司付之、擬以死、釘之十架、 21惟我儕素望其為將贖以色列者、然此事之成、今已三日矣、 22而我中數婦、使我駭異、彼黎明在墓、 23不見其屍、來告云、已見天使顯見、言其生矣、 24我中數人適墓、果如其言、惟不見耶穌、 25耶穌曰、噫、無知者乎、諸先知所言、爾心何信之遲耶、 26基督受斯苦、而獲其榮、不亦宜乎、 27於是自摩西始、並諸先知、凡經中所指己者、悉為之詳解焉、 28將近所往之村、耶穌若將前行者、 29二人強之曰、與我偕居、蓋時將暮、日已昃矣、遂入而偕居焉、 30同席時、耶穌取餅祝謝、擘而予之、 31二人目啟、乃識之、忽不見、 32相語曰、途間與我言、且釋經時、我心豈不熱乎、 33即起、歸耶路撒冷、見十一使徒與同人聚而言曰、 34主果復起矣、見於西門、 35二人乃述途中所遇、及擘餅、識耶穌之事、○
現與十一徒看責其不信
36言時、耶穌立於其中、曰、爾曹平安、 37門徒驚懼、意所見者神也、 38耶穌曰、爾何驚擾、心中起思議乎、 39視我手足、即我也、試捫且視、神無骨肉、爾視我則有之、 40言此、即以手足示之、 41門徒以喜故、而猶未信、且奇之、耶穌語之曰、於此有食物否、 42乃予之炙魚一片、 43耶穌取之、食於其前、○
命使徒傳教為道作證
44謂之曰、此乃我素偕爾時、所語爾者、云、凡摩西律、先知書、及詩篇所載指我者、悉必應也、 45遂啟其聰、使悟諸經、 46曰、記有之、基督當受難、三日自死復起、 47且以其名傳改悔、及赦罪之道於萬邦、自耶路撒冷始焉、 48爾曹為斯事之證者、
許賜聖神
49我遣我父所許者臨爾、爾其居於聖邑、迨自上之能錫爾焉、 50遂引之出、至伯大尼舉手祝之、
耶穌升天
51祝時、別眾、見升於天、 52眾拜之、喜甚、而歸耶路撒冷、 53常在殿祝頌上帝焉、
Iliyochaguliwa sasa
路加福音 24: 文理和合譯本
Kuonyesha
Shirikisha
Nakili
Je, ungependa vivutio vyako vihifadhiwe kwenye vifaa vyako vyote? Jisajili au ingia
Digital edition of the Chinese Union High WenliVersion (1919). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.