Romarbrevet 14:8
Romarbrevet 14:8 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Lever vi, så lever vi för Herren. Dör vi, så dör vi för Herren. Vare sig vi lever eller dör tillhör vi alltså Herren.
Romarbrevet 14:8 Nya Levande Bibeln (BSV)
Nej, när vi lever, vill vi ära Herren Jesus, och när vi dör, vill vi ära Herren Jesus. Vi tillhör alltså Herren vare sig vi lever eller dör.
Romarbrevet 14:8 Karl XII 1873 (SK73)
Lefve vi, så lefve vi Herranom; dö vi, så dö vi Herranom; ehvad vi nu lefve eller dö, så höre vi Herranom till.
Romarbrevet 14:8 Svenska 1917 (SVEN)
Leva vi, så leva vi för Herren; dö vi, så dö vi för Herren. Evad vi leva eller dö, höra vi alltså Herren till.
Romarbrevet 14:8 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Lever vi, så lever vi för Herren. Dör vi, så dör vi för Herren. Vare sig vi lever eller dör tillhör vi alltså Herren.
Romarbrevet 14:8 nuBibeln (NUB)
Om vi lever, lever vi för Herren, och om vi dör, dör vi för Herren. Vi tillhör alltså Herren vare sig vi lever eller dör.