Uppenbarelseboken 2:10
Uppenbarelseboken 2:10 Svenska 1917 (SVEN)
Frukta icke för det som du skall få lida. Se, djävulen skall kasta somliga av eder i fängelse, för att I skolen sättas på prov; och I skolen få utstå bedrövelse i tio dagar. Var trogen intill döden, så skall jag giva dig livets krona
Uppenbarelseboken 2:10 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Var inte rädd för vad du kommer att få lida. Se, djävulen skall kasta några av er i fängelse för att ni skall sättas på prov, och under tio dagar kommer ni att få utstå lidanden. Var trogen intill döden, så skall jag ge dig livets krona.
Uppenbarelseboken 2:10 Nya Levande Bibeln (BSV)
Var inte rädda för det lidande som väntar er. Jag säger er: djävulen kommer att kasta några av er i fängelse för att pröva er, och ni ska bli förföljda under tio dagar. Men stå fast vid er tro även då ni möter döden, så ska jag ge er det eviga livet som segerkrans.
Uppenbarelseboken 2:10 Karl XII 1873 (SK73)
Frukta intet för något, som du lida skall. Si, djefvulen skall kasta några af eder i fängelse, på det I skolen försökte varda, och hafva bedröfvelse i tio dagar. Var trofast intill döden, så skall jag gifva dig lifsens krono.
Uppenbarelseboken 2:10 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Var inte rädd för vad du ska få utstå. Se, djävulen kommer att sätta några av er i fängelse för att ni ska prövas, och ni kommer att lida i tio dagar. Var trogen intill döden, så ska jag ge dig livets krona.
Uppenbarelseboken 2:10 nuBibeln (NUB)
Var inte rädd för det lidande som väntar dig. Se, djävulen kommer att kasta några av er i fängelse för att pröva er, och ni ska lida under tio dagar. Men var trogen intill döden, så ska jag ge dig livets segerkrans.
Uppenbarelseboken 2:10 Svenska Kärnbibeln (SKB)
[ingen] Var inte rädd för det du kommer att få lida. Se, djävulen kommer snart att kasta några av er i fängelse för att ni ska sättas på prov, och ni ska lida i tio dagar. Var trogen intill döden [även om ni måste dö martyrdöden för er tro], och jag ska ge dig livets segerkrans. [Bilden av en segerkrans är hämtad från de grekiska spelen, där den som segrade belönades med en lagerkrans, se 1 Kor 9:24-25.]