Psaltaren 80:1-19
Psaltaren 80:1-19 Bibel 2000 (B2000)
För körledaren. Av Asaf, en psalm. Lyssna, Israels herde, du som leder Josef som en fårhjord, du som tronar på keruberna, träd fram i glans inför Efraim, Benjamin och Manasse! Väck din styrka till liv och kom till vår hjälp! Gud, upprätta oss, låt ditt ansikte lysa så att vi räddas! Herre Gud Sebaot, hur länge skall ditt folks böner mötas av rykande vrede? Du har låtit oss äta tårarnas bröd, gett oss tårar att dricka i övermått. Du utsätter oss för våra grannars förakt, vi hånas av våra fiender. Gud Sebaot, upprätta oss, låt ditt ansikte lysa så att vi räddas! En vinstock tog du från Egypten, du drev undan folken och planterade den. Du röjde mark och den slog rot och uppfyllde landet. Bergen täcktes av dess skugga och mäktiga cedrar av dess grenar. Den sträckte ut sina rankor till havet och sina skott ända till Eufrat. Varför rev du ner muren omkring den så att alla som går förbi kan plocka? Vildsvin från skogen kan skövla den, markens smådjur kan äta den kal. Gud Sebaot, vänd tillbaka, blicka ner från himlen och se! Ta dig an denna vinstock, den ranka din hand har planterat. De har huggit ner den och bränt den — låt dem gå under för din straffande blick! Håll din hand över mannen vid din högra sida, över honom som du har fostrat. Vi viker inte bort från dig. Låt oss leva, så skall vi åkalla dig.
Psaltaren 80:1-19 Svenska Folkbibeln (SFB98)
För sångmästaren, efter "Liljor", ett vittnesbörd, en psalm av Asaf. Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef som en hjord, du som tronar på keruberna, träd fram i glans. Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse. Kom till vår frälsning. Gud upprätta oss, låt ditt ansikte lysa så att vi blir frälsta. HERRE Gud Sebaot, hur länge skall du vredgas på ditt folks bön? Du har låtit dem äta tårars bröd och givit dem tårars dryck i fullt mått. Du gör oss till ett stridsämne för våra grannar, och våra fiender hånar oss. Gud Sebaot, upprätta oss, låt ditt ansikte lysa så att vi blir frälsta. En vinstock flyttade du från Egypten, du jagade bort hednafolken och planterade den. Du röjde rum för den och den slog rot och uppfyllde landet. Bergen övertäcktes av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor. Den bredde ut sina revor ända till havet och sina skott ända till floden. Varför har du brutit ner dess mur, så att alla som går förbi kan plocka av den? Vildsvinet från skogen frossar på den, smådjuren på marken äter av den. Gud Sebaot, vänd åter, blicka ner från himlen, se till och vårda dig om denna vinstock! Skydda den vinstock som din högra hand har planterat, den son som du har fostrat åt dig. Den är förbränd av eld och nerhuggen. Inför din förebrående blick går de under. Håll din hand över mannen vid din högra sida, över den människoson som du har fostrat åt dig. Då skall vi inte vika ifrån dig. Behåll oss vid liv, och vi skall åkalla ditt namn.
Psaltaren 80:1-19 Karl XII 1873 (SK73)
En Psalm Assaphs, om gyldene rosena, till att föresjunga. Hör, Israels Herde, du som leder Joseph såsom får; bete dig, du som sitter på Cherubim. Uppväck dina magt, du som för Ephraim, BenJamin och Manasse äst, och kom oss till hjelp. Gud, tröst oss, och låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne. Herre Gud Zebaoth, huru länge vill du vred vara öfver dins folks bön? Du spisar dem med tårars bröd, och skänker dem ett stort mått, fullt med tårar. Du lätst alla våra grannar banna oss, och våra fiendar bespotta oss. Gud Zebaoth, tröst oss; låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne. Du hafver hemtat ditt vinträ utur Egypten, och hafver fördrifvit Hedningarna, och planterat det. Du hafver röjt vägen för thy, och låtit det väl rota sig, så att det hafver uppfyllt landet. Bergen äro med dess skugga öfvertäckte, och med dess qvistar Guds cedreträ. Du hafver utsträckt dess qvistar intill hafvet, och dess telningar allt intill älfvena. Hvi hafver du så sönderbrutit dess gård, att deraf rifver allt det som der framom går? De vildsvin hafva uppgräfvit det, och de vilddjur hafva afbitit det. Gud Zebaoth, vänd dig dock; skåda neder af himmelen, och se härtill, och besök detta vinträt; Och håll det vid magt, som din högra hand planterat hafver, och det du dig stadeliga utvalt hafver. Se dertill, och straffat; att på det brännande och rifvande må en ände varda. Din hand beskydde dins högra hands folk, och de menniskor, som du dig stadeliga utvalt hafver; Så vilje vi intet ifrå dig vika. Låt oss lefva, så vilje vi åkalla ditt Namn. Herre Gud Zebaoth, tröst oss. Låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
Psaltaren 80:1-19 Svenska 1917 (SVEN)
För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm. Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans. Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning. Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta. HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön? Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått. Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss. Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta. Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det. Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet. Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor; det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden. Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav? Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav. Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd. Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig. Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de. Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig. Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. [ (Psalms 80:20) HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta. ]
Psaltaren 80:1-19 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Lyssna, du Israels herde! Du som leder Josef som en hjord, du som tronar på keruberna, visa dig i glans! Väck upp din makt till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning. Gud, upprätta oss! Låt ditt ansikte lysa så att vi blir frälsta. HERRE Gud Sebaot, hur länge ska din vrede ryka mot ditt folks bön? Du har låtit dem äta tårars bröd och dricka tårar i fullt mått. Du gör oss till ett stridsämne för våra grannar, och våra fiender hånar oss. Gud Sebaot, upprätta oss! Låt ditt ansikte lysa så att vi blir frälsta. Du hämtade en vinstock från Egypten, du fördrev hednafolk och planterade den. Du röjde plats för den, och den slog rot och uppfyllde landet. Den täckte bergen med sin skugga och Guds cedrar med sina grenar, den sträckte ut sina skott till havet och sina knoppar till floden. Varför rev du dess mur så att alla som passerar kan plocka av den? Vildsvin från skogen frossar på den, markens smådjur äter av den. Gud Sebaot, kom tillbaka! Blicka ner från himlen och se, ta hand om denna vinstock! Skydda vad din högra hand har planterat, den son du har fostrat åt dig. Den är bränd av eld och nerhuggen, de går under inför din stränga blick. Håll din hand över mannen vid din högra sida, den människoson du har fostrat åt dig. Då ska vi inte vika från dig. Ge oss liv, och vi ska åkalla ditt namn.
Psaltaren 80:1-19 nuBibeln (NUB)
Israels herde, lyssna, du som leder Josef som en hjord! Du, som tronar över keruberna, träd fram i glans inför Efraim, Benjamin och Manasse. Väck din styrka och kom till vår räddning! Upprätta oss, Gud! Låt ditt ansikte lysa, så att vi blir räddade! HERRE, härskarornas Gud, hur länge ska du vara vred på ditt folks böner? Du har låtit dem äta tårebröd, gett dem tårar att dricka i mängder. Du har gjort oss till ett stridsämne för våra grannar. Våra fiender hånar oss. Härskarornas Gud, upprätta oss! Låt ditt ansikte lysa, så att vi blir räddade! Du tog en vinranka ut ur Egypten, du drev bort folken och planterade den. Du röjde marken och den slog rot, den uppfyllde landet. Bergen täcktes av dess skugga, mäktiga cederträd av dess grenar. Den bredde ut sina grenar mot havet och sina skott ända till floden. Varför har du brutit ner dess murar, så att vem som helst som går förbi kan plocka av den? Vildsvin från skogen slukar i sig den, markens djur äter upp den. Härskarornas Gud, kom tillbaka! Se ner från himlen och ta hand om denna vinranka, den som du med egen hand har planterat och låtit växa åt dig. De har huggit ner den och bränt den, men de ska förgås inför din tillrättavisande blick. Håll din hand över mannen vid din högra sida, den människoson som du har fostrat. Då ska vi inte mer vika bort från dig. Håll oss vid liv så att vi alltid kan åkalla ditt namn.
Psaltaren 80:1-19 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se Upp 22:16 och inledningen till Psaltaren.] Till liljorna (hebr. al-shoshannim) [en symbol för skönhet, kan syfta på en då känd melodi eller ett sexsträngat instrument], ett vittnebörd (hebr. edot), en psalm [sång ackompanjerad på strängar]. Av (för) Asaf. [Ordet llilja/liljor (hebr. shoshan) återfinns i titeln på fyra psalmer, se Ps 45:160:169:1. I Ps 60:1 även i kombinationen med ordet vittnesbörd. Det kan tolkas att det är liljans vittnesbörd (som i Ps 60:1) eller Asafs vittnesbörd. Asaf var en av lovsångsledarna i templet på Davids tid, se 1 Krön 16:5. Hans namn betyder ”en som samlar”. Han anges som författare till tolv psalmer, se Ps 50 och Ps 73-83.] ______ Lyssna (vänd ditt öra – hör upp), o Israels herde, du som leder Josefs fårhjord (flock av småboskap), du som tronar ovanpå keruberna [nådastolen, se 2 Mos 25:17], träd fram i glans (lys fram, stråla tydligt). Innan Efraim och Benjamin och Manasse [tre av de norra stammarna] väckte upp din makt och kom för att frälsa (rädda) oss. [Refräng] Gud (Elohim), upprätta oss och låt ditt ansikte lysa [Ps 31:1667:14 Mos 6:24-26] och vi ska bli frälsta (räddade). Herre (Jahveh), Härskarornas Gud (Elohim Sebaot), hur länge ska du vara vred på ditt folks böner? Du har mättat dem med tårarnas bröd och gett dem tårar att dricka i stor mängd. Du har gjort oss till ett stridsämne bland våra grannar och våra fiender ljuger (om oss) som det behagar dem. [Refräng:] Härskarornas Herre (Elohim Sebaot), upprätta oss och låt ditt ansikte lysa och vi ska bli frälsta (räddade). [Här är vinplantan en bild på Israel som befriades från slaveriet i Egypten och fick Israels land efter att Herren drivit undan ett flertal folkslag för dem.] Du drog upp vinplantan, ut från Egypten. Du drev undan folkslag och du planterade den [vinplantan, Israel]. Du gjorde i ordning en plats för den [vinplantan, Israel] och den blev djupt rotad och fyllde landet. Bergen täcktes av dess skugga och de mäktiga cedrarna med dess grenar. Hon skickade ut sina grenar till havet [Medelhavet] och sina skott till floden [Jordanfloden]. Varför har du brutit ner hennes beskydd så att alla som går förbi på vägen kan rycka upp henne? Vildsvinet från skogen fördärvar den, markens vilda djur betar av den. Härskarornas Herre (Elohim Sebaot), återvänd (kom hit igen) vi ber dig! Titta ner från himlarna och se och kom ihåg din vinplanta [Israel]. Och vinstocken som din högra hand planterade, och grenarna som du själv gav styrka, den är bränd i eld, den är nerhuggen, de förgås av din tillrättavisning. Låt din hand [ditt stöd] vara över din högra hands människa [den smorda kungen, som du har utvalt], över människosonen som du själv har gjort stark. [Kan syfta på vinstocken Israel, se vers 15-16 eller Messias, se Ef 1:20Heb 8:1] Då ska vi inte vända oss bort ifrån dig. Återuppliva oss (ge oss på nytt styrka, mod och tro) och vi ska ropa (åkalla, höja vår röst i bön) till ditt namn.
Psaltaren 80:1-19 Bibel 2000 (B2000)
För körledaren. Av Asaf, en psalm. Lyssna, Israels herde, du som leder Josef som en fårhjord, du som tronar på keruberna, träd fram i glans inför Efraim, Benjamin och Manasse! Väck din styrka till liv och kom till vår hjälp! Gud, upprätta oss, låt ditt ansikte lysa så att vi räddas! Herre Gud Sebaot, hur länge skall ditt folks böner mötas av rykande vrede? Du har låtit oss äta tårarnas bröd, gett oss tårar att dricka i övermått. Du utsätter oss för våra grannars förakt, vi hånas av våra fiender. Gud Sebaot, upprätta oss, låt ditt ansikte lysa så att vi räddas! En vinstock tog du från Egypten, du drev undan folken och planterade den. Du röjde mark och den slog rot och uppfyllde landet. Bergen täcktes av dess skugga och mäktiga cedrar av dess grenar. Den sträckte ut sina rankor till havet och sina skott ända till Eufrat. Varför rev du ner muren omkring den så att alla som går förbi kan plocka? Vildsvin från skogen kan skövla den, markens smådjur kan äta den kal. Gud Sebaot, vänd tillbaka, blicka ner från himlen och se! Ta dig an denna vinstock, den ranka din hand har planterat. De har huggit ner den och bränt den — låt dem gå under för din straffande blick! Håll din hand över mannen vid din högra sida, över honom som du har fostrat. Vi viker inte bort från dig. Låt oss leva, så skall vi åkalla dig.