Psaltaren 72:1-14
Psaltaren 72:1-14 Bibel 2000 (B2000)
Av Salomo. Gud, ge kungen dina lagar, kungasonen din rättvisa ordning, så att han rättrådigt dömer ditt folk och låter dina betryckta få sin rätt. Låt berg och höjder bära fredens frukter åt folket genom rättfärdighet. Må han värna de armas rätt, rädda de fattiga, krossa förtryckaren. Låt honom leva så länge solen finns och månen lyser, släkte efter släkte. Han skall komma som regn över grödan, ett stilla regn som vattnar jorden. Låt rättvisa grönska i alla hans dagar och fred och välgång råda, tills ingen måne lyser mer. Må han härska från hav till hav, från floden till världens ände. Hans motståndare skall böja sig för honom, hans fiender kräla i stoftet. Kungar från Tarshish och fjärran kuster skall komma med gåvor, kungar från Saba och Seba skall bära fram sin tribut. Honom skall alla kungar hylla, alla folk skall tjäna honom. Han räddar den fattige som ropar, den arme som ingen hjälper. Han förbarmar sig över de svaga och fattiga, räddar de fattigas liv. Han befriar dem från våld och förtryck, deras liv är dyrbart i hans ögon.
Psaltaren 72:1-14 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Av Salomo. Gud, ge åt kungen dina domar, din rättfärdighet åt kungasonen! Han skall döma ditt folk med rättfärdighet, dina betryckta med rättvisa. Bergen skall bära frid åt folket, höjderna rättfärdighet. Han skall skaffa rätt åt de betryckta bland folket, han skall frälsa de fattiga och krossa förtryckaren. Dig skall man frukta från släkte till släkte, så länge solen finns till, så länge månen skiner. Han skall vara lik regnet som faller på nyslagen äng, lik en regnskur som vattnar jorden. I hans dagar skall den rättfärdige blomstra, stor frid skall råda tills månen ej längre finns. Han skall härska från hav till hav och från floden intill jordens ändar. Öknens inbyggare skall buga sig för honom, hans fiender skall slicka stoftet. Kungar från Tarsis och kustländerna skall ge honom skatt, kungar från Saba och Seba skall bära fram gåvor. Alla kungar skall falla ner för honom, alla hednafolk tjäna honom. Ty han skall rädda den fattige som ropar och den betryckte som ingen hjälpare har. Han skall vara mild mot den svage och fattige, och frälsa de fattigas själar. Från förtryck och våld skall han återlösa deras själ, deras blod är dyrbart i hans ögon.
Psaltaren 72:1-14 Karl XII 1873 (SK73)
Salomos. Gud, gif Konungenom din dom, och dina rättfärdighet Konungens son; Att han må föra ditt folk till rättfärdighet, och hjelpa dina elända. Låt bergen frambära frid ibland folket, och högarna rättfärdighet. Han skall behålla det elända folk vid rätt, och hjelpa de fattiga, och förtrycka de försmädare. Man skall frukta dig, så länge sol och måne varar, ifrå barn och intill barnabarn. Han skall nederkomma såsom regn uppå ullskinn; såsom droppar, de der markena fukta. I hans tid skall den rättfärdiga blomstras, och stor frid, tilldess att månen intet mer är. Han skall varda rådandes ifrå det ena hafvet till det andra, och ifrån älfvene allt intill verldenes ändar. För honom skola buga de som i öknene äro, och hans fiender skola sleka stoftet. De Konungar vid hafvet och på öarna skola bära fram skänker; de Konungar utaf rika Arabien och Seba skola tillföra gåfvor. Alle Konungar skola tillbedja honom; alle Hedningar skola tjena honom. Ty han skall frälsa den fattiga som ropar, och den elända som ingen hjelpare hafver. Han skall vara dem usla och fattiga nådelig, och de fattigas själar skall han hjelpa. Han skall förlösa deras själar utu bedrägeri och öfvervåld, och deras blod skall dyrt aktadt varda för honom.
Psaltaren 72:1-14 Svenska 1917 (SVEN)
Av Salomo. Gud, giv åt konungen dina rätter och din rättfärdighet åt konungasonen. Han döme ditt folk med rättfärdighet och dina betryckta med rätt. Bergen bäre frid åt folket, så ock höjderna, genom rättfärdighet. Han skaffe rätt åt de betryckta i folket, han frälse de fattiga och krosse förtryckaren. Dig frukte man, så länge solen varar, och så länge månen skiner, från släkte till släkte. Han vare lik regnet som faller på ängen, lik en regnskur som vattnar jorden. I hans dagar blomstre den rättfärdige, och stor frid råde, till dess ingen måne mer finnes. Må han härska från hav till hav och ifrån floden intill jordens ändar. För honom buge sig öknens inbyggare, och hans fiender slicke stoftet. Konungarna från Tarsis och havsländerna hembäre skänker, konungarna av Saba och Seba bäre fram gåvor. Ja, alla konungar falle ned för honom, alla hedningar tjäne honom. Ty han skall rädda den fattige som ropar och den betryckte och den som ingen hjälpare har. Han skall vara mild mot den arme och fattige; de fattigas själar skall han frälsa. Ifrån förtryck och våld skall han förlossa deras själ, och deras blod skall aktas dyrt i hans ögon.
Psaltaren 72:1-14 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Gud, ge kungen dina domar, kungasonen din rättfärdighet! Han ska döma ditt folk med rättfärdighet, dina förtryckta med rättvisa. Bergen ska bära frid åt folket, höjderna rättfärdighet. Han ska skipa rätt för de förtryckta bland folket, han ska frälsa de fattigas barn och krossa förtryckaren. Dig ska man vörda så länge solen finns till, så länge månen skiner, från släkte till släkte. Han ska komma som regn över nyslagen äng, en regnskur som vattnar jorden. I hans dagar ska den rättfärdige blomstra, stor frid ska råda tills månen inte mer finns till. Han ska härska från hav till hav, från floden till jordens ändar. Öknens folk ska böja knä för honom, hans fiender ska slicka stoftet. Kungar från Tarshish och kustländerna ska komma med tribut, kungar från Saba och Seba ska bära fram gåvor. Alla kungar ska falla ner för honom, alla folk ska tjäna honom. Ja, han ska rädda den fattige som ropar och den förtryckte som ingen hjälpare har. Han ska vara mild mot den svage och fattige och frälsa de fattigas själar, han ska befria deras själ från förtryck och våld. Deras blod är dyrbart i hans ögon.
Psaltaren 72:1-14 nuBibeln (NUB)
Gud, ge kungen din rättvisa, åt kungasonen din rättfärdighet! Han ska döma ditt folk rättfärdigt, dina betryckta med rättvisa. Bergen ska lyfta fram frid åt folket och höjderna rättfärdighet. Han ska försvara de betryckta, rädda de fattigas barn och krossa deras förtryckare. De ska frukta dig så länge solen och månen består, från generation till generation. Han ska bli som ett regn över nyslagna fält, som en regnskur som vattnar jorden. Den rättfärdige ska blomstra under hans tid och stor fred råda tills månen inte längre finns. Hans välde ska sträcka sig från hav till hav, från floden till jordens ändar. De som bor i öknen ska böja sig för honom, och hans fiender ska slicka stoft. Kungar från Tarshish och avlägsna kuster ska betala skatt, och kungar från Saba och Seba ska komma med sina gåvor. Alla kungar ska buga sig för honom och alla folk tjäna honom. Han räddar den fattige som ropar och den betryckte som inte har någon som hjälper. Han känner medlidande med den svage och behövande och räddar de fattigas liv. Han befriar dem från våld och förtryck, för deras blod är dyrbart i hans ögon.
Psaltaren 72:1-14 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Av (för) Salomo. [Psalmen är en bön för kungen. Titeln ”av Salomo” kan även översättas ”för Salomo”, och då är det också en bön skriven för Salomo och efterkommande kungar. Bönen återspeglar idealbilden av en kung. Den beskriver enligt judisk tradition hur Messias, och enligt den tidiga kyrkans tradition hur Jesus, ska regera i tusenårsriket.] ______ Gud, ge konungen dina domar (förmågan att döma rättvist), ge konungasonen din rättfärdighet (låt honom bli kvalificerad för sitt uppdrag). Han ska döma ditt folk med rättfärdighet (rättvist), och låter dina betryckta (de ödmjuka) få rättvisa domar. Bergen ska ge (bära, berätta nyheten om) frid åt folket, och höjderna rättfärdighet. [Bergen och höjderna är poetiskt personifierade som budbärare som kommer med frid, det hebreiska ordet shalom, som innebär Guds välsignelser på alla områden.] Han ska försvara de betryckta i folket (skipa rätt), han ska befria de fattigas barn (de som är nödställda) och krossa förtryckaren. Människor ska frukta dig (tillbe dig i vördnad), så länge solen och månen finns kvar, generation efter generation. Han ska vara som regnet som kommer ner på det nyslagna gräset [då skörden bärgats och rötterna är som mest känsliga för torka], som regnskurar (våg efter våg av stilla strilande regn) som vattnar jorden. I hans dagar [då Jesus regerar i tusenårsriket] ska den rättfärdige blomstra och det ska vara stor frid (välsignelser på alla områden) så länge månen finns i skyn. Han ska härska från hav till hav, från floden till jordens ändar. Öknens (ödemarkens) folk ska böja knä för honom, hans fiender ska slicka stoftet. Kungarna från Tarshish och avlägsna kuster [i väst] ska komma med gåvor. Kungarna från Saba [hebr. Sheba; nuvarande Jemen eller Aksum i Etiopien] och Seva [i öst] ska bära fram gåvor. Ja, alla kungar ska falla ner inför honom, alla hednafolk ska tjäna honom. Han ska befria den nödställde som skriker (ropar efter hjälp), och den förtryckte som inte har någon hjälpare (ingen som försvarar honom). Han ska känna medlidande med de nödställda (de som lider), han ska frälsa deras liv (rädda deras själ, ande). Han ska återköpa deras liv från förtryck och våld, deras blod ska vara dyrbart i hans ögon.