Psaltaren 59:16
Psaltaren 59:16 Svenska Folkbibeln (SFB98)
De strövar omkring efter föda och gnyr om de inte blir mätta.
Psaltaren 59:16 Karl XII 1873 (SK73)
Låt dem löpa hit och dit efter mat, och tjuta om de icke mätte varda.
Psaltaren 59:16 Svenska 1917 (SVEN)
De driva omkring efter rov; om de icke bliva mätta, så stanna de kvar över natten.
Psaltaren 59:16 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
De strövar omkring efter föda, blir de inte mätta så gnyr de.
Psaltaren 59:16 nuBibeln (NUB)
De driver omkring och letar efter mat och gnyr om de inte mättas.
Psaltaren 59:16 Svenska Kärnbibeln (SKB)
De vankar hit och dit efter mat. Blir de inte mätta stannar de uppe (hela natten). [Psalmen avslutas med två verser som uttrycker förtröstan på Gud. Vers 17 inleds med ett men och är en kontrast till de två föregående verserna. Skillnaden förstärks även av de olika tidsangivelserna. I verserna 7 och 15 diktar och sjunger David om hur han under kvällen hör sina fiender yla som hundar i staden; nu på morgonen riktar han sin tacksamhet och sitt förnyade hopp till Gud.]