Psaltaren 47:2
Psaltaren 47:2 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Klappa i händerna, alla folk, höj jubel till Gud med fröjderop!
Psaltaren 47:2 Karl XII 1873 (SK73)
Klapper med händerna, all folk, och fröjdens Gudi med gladsamma röst.
Psaltaren 47:2 Svenska 1917 (SVEN)
Klappen i händerna, alla folk, höjen jubel till Gud med fröjderop.
Psaltaren 47:2 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Klappa händer, alla folk, ropa till Gud med jublande röst!
Psaltaren 47:2 nuBibeln (NUB)
Klappa händer, alla folk! Höj jubelrop till Gud och gläd er!
Psaltaren 47:2 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Alla folk, klappa [era] händer (applådera)! Ropa till Gud (Elohim) med jublande [hög] röst [väsnas triumferande inför honom]! [En ordagrann översättning från hebreiskan lyder ”Alla folk, klappa hand!”. Det är en uppmaning att stå enade i lovprisning inför Gud. Ordet för ljud/röst (hebr. qol) beskriver ofta ett högt rop, en signal eller buller. Det används även om shofarhornets stötar i vers 6, och ramar in psalmens första sektion tillsammans med ordet för jubel (hebr. rua), som också används i vers 2 och 6.]