Psaltaren 46:1-2
Psaltaren 46:1-2 Svenska Folkbibeln (SFB98)
För sångmästaren. En sång av Koras söner till alamót. Gud är vår tillflykt och vår starkhet, en hjälp i nöden, väl beprövad.
Psaltaren 46:1-2 Karl XII 1873 (SK73)
En visa, Korah barnas, om ungdomen, till att föresjunga. Gud är vår tillflykt och starkhet; en hjelp uti de stora bedröfvelser, som oss uppåkomne äro.
Psaltaren 46:1-2 Svenska 1917 (SVEN)
För sångmästaren; av Koras söner; till Alamót; en sång. Gud är vår tillflykt och vår starkhet, en hjälp i nöden, väl beprövad.
Psaltaren 46:1-2 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Gud är vår tillflykt och styrka, en hjälp i nöden, väl beprövad.
Psaltaren 46:1-2 nuBibeln (NUB)
Gud är vår tillflykt och starkhet, en beprövad hjälp i vår nöd.
Psaltaren 46:1-2 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se Upp 22:16 och inledningen till Psaltaren.] Av (för) Korachs söner. En sång för alamot. [Det hebreiska ordet alamot betyder jungfrur och syftar antagligen på en musikstil. Kanske är psalmen skriven för att sjungas av en flickkör. Den grekiska översättningen Septuaginta översätter ”till dolda ting”, och har även tillägget ”För ändens tid” i inledningen, samma fras som inleder många psalmer.] ______ Gud (Elohim) är vår tillflykt och [vår] styrka (starkhet, makt), en hjälp (en hjälpare) i nöden (motgångarna, svårigheterna) – väl beprövad. [Även med betydelsen: ständigt och mycket närvarande – alltid där.]