Psaltaren 31:24
Psaltaren 31:24 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Älska HERREN, alla ni hans fromma. HERREN bevarar de trogna, men den som handlar högmodigt vedergäller han i fullt mått.
Psaltaren 31:24 Karl XII 1873 (SK73)
Älsker Herran, alle hans helige. Herren bevarar de trogna, och vedergäller dem rikeliga, som högmod öfva. Varer tröste och oförfärade, alle I, som Herran förbiden.
Psaltaren 31:24 Svenska 1917 (SVEN)
Älsken HERREN, alla I hans fromme. HERREN bevarar de trogna, men han vedergäller i fullt mått den som över högmod. [ (Psalms 31:25) Varen frimodiga och oförfärade i edra hjärtan, alla I som sätten edert hopp till HERREN. ]
Psaltaren 31:24 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Älska HERREN, alla ni hans trogna! HERREN bevarar de trofasta, men den som handlar i högmod straffar han strängt.
Psaltaren 31:24 nuBibeln (NUB)
Älska HERREN, alla hans fromma. HERREN bevarar de trogna, men dem som handlar i övermod straffar han strängt.
Psaltaren 31:24 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Älska Herren (Jahveh), alla ni hans trogna (fromma, lojala) följare! Herren (Jahveh) bevarar de trogna, men han lönar (kompenserar) i fullt mått den högmodige (arrogante). [Även om betydelsen är att Gud kommer straffa den högmodige är texten svår att översätta exakt. Lönar är hebreiska salem som har samma rot som ordet shalom. Det handlar om att Gud gör något fullständigt och helt. Sedan följer hebreiska al-jeter som kan betyda ”fullt mått” eller ”med en bågsträng” och då blir betydelsen ”med exakthet”, som en pil på en bågsträng skjuts iväg och träffar sitt mål. En annan möjlig betydelse är att det väntar en ”belöning” i proportion till deras högmod.]