Psaltaren 20:1-9
Psaltaren 20:1-9 Bibel 2000 (B2000)
För körledaren. En psalm av David. Må Herren svara dig på nödens dag, må Jakobs Guds namn bli ditt värn. Må han sända dig hjälp från templet och stödja dig från Sion. Må han minnas dina matoffer, må han ta emot dina brännoffer. Må han ge dig vad du önskar och låta dina planer lyckas. Då skall vi jubla över din seger och triumfera i vår Guds namn. Må Herren ge dig allt du ber om. Nu vet jag att Herren ger seger åt sin smorde. Han svarar honom från sin heliga himmel och räddar med sin starka hand. Andra litar till vagnar och hästar, men vi litar till Herrens, vår Guds, namn. De segnar ner och faller, vi reser oss, vi håller stånd.
Psaltaren 20:1-9 Svenska Folkbibeln (SFB98)
För sångmästaren, en psalm av David. HERREN må höra din bön på nödens dag, Jakobs Guds namn må beskydda dig. Han skall sända dig hjälp från helgedomen, från Sion skall han stödja dig. Han skall tänka på alla dina offer, med välbehag ta emot dina brännoffer. Sela. Han skall ge dig vad ditt hjärta begär och fullborda alla dina planer. Då skall vi jubla över din frälsning och i vår Guds namn resa upp baneret. HERREN må besvara alla dina böner. Nu vet jag att HERREN frälsar sin smorde. Han svarar honom från sin heliga himmel, genom väldiga gärningar ger hans högra hand frälsning. Andra förlitar sig på vagnar och hästar, men vi berömmer oss av HERRENS, vår Guds, namn. De sjunker ner och faller, men vi reser oss upp och blir stående.
Psaltaren 20:1-9 Karl XII 1873 (SK73)
En Psalm Davids, till att föresjunga. Herren höre dig i nödene; Jacobs Guds Namn beskydde dig. Han sände dig hjelp af helgedomenom, och styrke dig utaf Zion. Han tänke uppå all din spisoffer; och din bränneoffer vare fet. Sela. Han gifve dig hvad ditt hjerta begärar, och fullborde all din anslag. Vi fröjde oss, att du oss hjelper; och i vår Guds Namn rese vi baneret upp; Herren fullborde alla dina böner. Nu märker jag, att Herren hjelper sin smorda, och hörer honom i sinom helga himmel; hans högra hand hjelper väldeliga. De andre förlåta sig på vagnar och hästar; men vi tänke på Herrans vår Guds Namn. De äro nederstötte och fallne; men vi stå upprätte. Hjelp, Herre; Konungen höre oss, när vi rope.
Psaltaren 20:1-9 Svenska 1917 (SVEN)
För sångmästaren; en psalm av David. HERREN bönhöre dig på nödens dag, Jakobs Guds namn beskydde dig. Han sände dig hjälp från helgedomen, och stödje dig från Sion. Han tänke på alla dina spisoffer och upptage med välbehag ditt brännoffer. Sela. Han give dig vad ditt hjärta begär och fullborde alla dina rådslag. Må vi få jubla över din seger och i vår Guds namn resa upp baneret; HERREN uppfylle alla dina böner. Nu vet jag att HERREN giver seger åt sin smorde; han svarar honom från sin heliga himmel, genom väldiga gärningar giver hans högra hand seger. De andra prisa vagnar, de prisa hästar, men vi prisa HERRENS, vår Guds, namn. De sjunka ned och falla, men vi resa oss upp och bliva beståndande. [ (Psalms 20:10) HERRE, giv seger; ja, konungen svare oss på den tid då vi ropa. ]
Psaltaren 20:1-9 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Må HERREN svara dig på nödens dag, må Jakobs Guds namn bevara dig. Må han sända dig hjälp från helgedomen och stödja dig från Sion. Må han minnas alla dina offer och ta emot dina brännoffer med välbehag. Sela Må han ge dig vad ditt hjärta önskar och fullborda alla dina planer. Vi ska jubla över din frälsning och lyfta baneret i vår Guds namn. Må HERREN uppfylla alla dina böner! Nu vet jag att HERREN frälser sin smorde. Han svarar honom från sin heliga himmel med sin högra hands frälsande storverk. Vissa prisar vagnar och andra hästar, men vi prisar HERREN vår Guds namn. De sjunker ner och faller, men vi reser oss och står raka.
Psaltaren 20:1-9 nuBibeln (NUB)
Må HERREN svara dig på nödens dag, må Jakobs Guds namn beskydda dig! Må han sända dig hjälp från helgedomen, stödja dig från Sion. Må han komma ihåg alla dina offer och ta emot dina brännoffer Séla Må han ge dig vad du i ditt innersta längtar efter och låta alla dina planer lyckas. Vi ska jubla vid din räddning och i vår Guds namn resa upp baneret. Må HERREN besvara alla dina böner! Nu vet jag att HERREN räddar sin smorde. Han svarar honom från sin heliga himmel med sin högra hands väldiga frälsningsgärningar. Många litar på vagnar och hästar, men vi sätter vårt hopp till HERRENS, vår Guds namn. De böjer sig ner och faller, men vi reser oss och står fasta.
Psaltaren 20:1-9 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se Upp 22:16 och inledningen till Psaltaren.] En psalm [sång ackompanjerad på strängar] av David. ______ Må Herren (Jahveh) svara dig på nödens dag [den sista striden, Herrens dag], må namnet av Jakobs Gud (Elohim) beskydda dig [högt upp på en ouppnåelig plats]. Må han sända hjälp (en hjälpare – hebr. ezer) från det heliga [helgedomen], och stödja (upprätthålla, hjälpa) dig från Sion [poetisk bild på Jerusalem, platsen för Guds närvaro]. Må han komma ihåg (lägga märke till) alla dina offer, och med välbehag ta emot ditt brännoffer [blodsoffer]. Selah. [Antagligen ett avbrott för instrumentalt mellanspel, en paus för att begrunda vad som just har sjungits.] Må han ge dig efter ditt hjärta [ditt hjärtas innersta önskningar], och fullborda (uppfylla) hela din plan (ditt rådslag) [låta allt lyckas]. Må vi jubla (ropa i triumferande glädje) över din frälsning [sjunga högt om din seger], och höja segerbaner (triumfera; marschera i segertåg) i vår Guds (Elohims) namn. Må Herren (Jahveh) uppfylla (fullborda) alla dina önskningar (böner, planer – hebr. mishalah). [Ovanligt ord, kommer från verbet fråga, be och önska (hebr. shaal), se även Ps 37:4.] [Nu skiftar pronomenet från ”vi” till ”jag”, för att sedan återgå till ”vi” och ”oss” i vers 8-10.] Nu vet jag att Herren (Jahveh) räddar sin smorde (utvalde, kung) [Messias]. Han kommer att svara honom från sin heliga himmel [himlarnas helgedom – sitt himmelska tronrum], genom sin högra hands mäktiga frälsningsgärningar (väldiga styrka/kraft) [stordåd och segrar]. Vissa (somliga) [har sin förtröstan] i vagnar och andra (somliga) i hästar [det har dessa som inte känner Gud], men vi [Guds folk har satt vårt hopp] i Herrens (Jahvehs), i vår Guds (Elohims), namn – det åberopar vi (kommer vi ihåg; berömmer vi oss av; prisar vi). [Hebreiska konstruktionen är ovanlig där meningens enda verb ”åberopa” (hebr. zachar) är placerat sist. Ordet har en rik innebörd av att åberopa, komma ihåg, uppmärksamma, tänka på, nämna, hänvisa till och berömma sig av något. Frånvaron av ett verb i versens inledning förstärker också tomheten och det lönlösa i att prisa sin egna militära förmåga jämfört med att påminna sig om Guds mäktiga ingripanden och räddningsaktioner bland dem som sätter sitt hopp till honom.] De [fienden], de sjunker ner (kollapsar) och faller (har böjt sig ner och fallit), men vi [Guds folk], vi reser (har rest) oss och förblir stående (står raka/upprättade) [och kan vittna].