Psaltaren 2:7-8
Psaltaren 2:7-8 Bibel 2000 (B2000)
Jag vill berätta vad Herren bestämt. Han sade till mig: »Du är min son, jag har fött dig i dag. Be mig, så ger jag dig folken som arv och hela jorden som egendom.
Psaltaren 2:7-8 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Jag vill kungöra HERRENS beslut. Han sade till mig: "Du är min Son, jag har i dag fött dig. Begär av mig, så skall jag ge dig hednafolken till arvedel och hela jorden till egendom.
Psaltaren 2:7-8 Karl XII 1873 (SK73)
Jag vill om ett sådant sätt predika, som Herren till mig sagt hafver: Du äst min Son, i dag hafver jag födt dig. Äska, af mig, så vill jag gifva dig Hedningarna till arfs, och verldenes ändar till egendom.
Psaltaren 2:7-8 Svenska 1917 (SVEN)
Jag vill förtälja om vad beslutet är; HERREN sade till mig: »Du är min son, jag har i dag fött dig. Begär av mig, så skall jag giva dig hedningarna till arvedel och jordens ändar till egendom.
Psaltaren 2:7-8 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Jag vill förkunna HERRENS beslut, han sade till mig: "Du är min Son, jag har fött dig i dag. Be mig, så ger jag dig hednafolken till arvedel och hela jorden till egendom.
Psaltaren 2:7-8 nuBibeln (NUB)
Jag vill förkunna HERRENS beslut; han sa till mig: ”Du är min son. Idag har jag blivit din far. Begär av mig, och jag ska ge dig alla folk som arv och hela jorden som egendom.
Psaltaren 2:7-8 Svenska Kärnbibeln (SKB)
[Kungen säger:] Jag vill återberätta (räkna upp – hebr. safar) vad Herren (Jahveh) har sagt till mig: ”Du är min son, i dag har jag fött dig. Begär (fråga – hebr. shaal) av mig, och jag ska ge dig hednafolken som arv och hela jorden (marken, jordens yttersta gränser) som egendom.